Стихотворение «Help Me Make It Through The Night (Помоги прожить мне ночь)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Эквиритмические переводы песен
Автор:
Баллы: 32
Читатели: 463 +1
Дата:
Предисловие:


Help Me Make It Through The Night
(эквиритмический перевод)

Take the ribbon from your hair
Shake it loose, let it fall
Lay it soft against my skin
Like the shadow's on the wall

Come and lay down by my side
Till the early morning light
All I'm taking is your time
Help me make it through the night

I don't care what's right or wrong
I won't try to understand
Let the devil take tomorrow
'Cause tonight I need a friend

Yesterday is dead and gone
And tomorrow's out of sight
And it's sad to be alone
Help me make it through the night

I don't want to be alone
Help me make it through the night
I don't want to be alone
Help me make it through the night

Help Me Make It Through The Night (Помоги прожить мне ночь)



Косы в лентах расплети.
В этой хрупкой тишине
по плечам их распусти –
тень их будет на стене.

Подойди и ляг со мной.
Расставание отсрочь.
Будь забавной и шальной.
Помоги прожить мне ночь.

Что не так – мне думать лень
и понять мне недосуг.
Завтра будет новый день,
но сейчас мне нужен друг.

День былой ушёл во тьму,
ждать утра уже невмочь.
Одиноко одному.
Помоги прожить мне ночь.

Не хочу я быть один…
Помоги прожить мне ночь.
Не хочу я быть один.
Помоги прожить мне ночь.
Послесловие:
Help Me Make It Through the Night ("Помоги мне пережить эту ночь") - кантри-баллада, которую сочинил Крис Кристофферсон в 1969 году, в бытность начинающим композитором-песенником.
Кто только не исполнял эту песню...




Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     11:51 03.01.2020 (1)
Мелодично,красиво,легко   летит мелодия слов, как пузырьки  в шампанском!  Приветик.Банни! Хорошего денька!
     11:56 03.01.2020
Привет, Кюнна! Большое тебе спасибо!
     21:36 02.01.2020 (1)
1
Новыми глазами)) прочла Ваш перевод...
Так легко читается и ложится на музыку, просто замечательно, Юра!..
Не могу удержаться, чтобы не сказать, что перевод получше оригинала будет...
     21:41 02.01.2020
1
Спасибо, Ася!
     17:16 02.01.2020 (1)
1
Отличный перевод!
     17:17 02.01.2020
Спасибо, Людмила!
     15:45 02.01.2020 (1)
1
Красивая песня, замечательный перевод, легко ложится на мелодию!
Классная получилась страничка, очень интересно.
Поздравляю, Юра, с очередной удачей.
     15:49 02.01.2020
1
Этот перевод, наверное, оказался для меня самым лёгким. Мелодия красивая, а текст простой.
Спасибо, Наташа!
     15:32 02.01.2020
     15:30 02.01.2020 (1)
Всех прослушала, обожаю Элвиса.
     15:31 02.01.2020
1
А мне нравится Брайан Ферри.
     15:21 02.01.2020 (1)
     15:22 02.01.2020
1
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама