Стихотворение «Im Rhein im schoenen Strome (по Генриху Гейне)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы стихов
Автор:
Баллы: 18
Читатели: 442 +1
Дата:
Предисловие:
H.Heine

Im Rhein im schoenen Strome

Im Rhein im schoenen Strome,
Da spiegelt sich in den Well'n,
Mit seinem grossen Dome,
Das grosse, heilige Koeln.

Im Dom, da steht ein Bildnis
Auf goldenem Leder gemalt;
In meines Lebens Wildnis
Hat's freundlich hineingestrahlt.

Es schweben Blumen und Englein
Um Unsre liebe Frau;
Die Augen, die Lippen, die Waenglein,
Die gleichen der Liebsten genau.

Im Rhein im schoenen Strome (по Генриху Гейне)




Над Рейна неспешным теченьем
собор главный Кёльнский стоит,
любуясь своим отраженьем.
Прекрасен его внешний вид.

В соборе картина с мадонной
на коже изображена.
С приветливым взглядом бездонным.
Как злато, сияет она.

Цветочки вокруг. Ангелочки
в картине соседствуют с ней.
А губы, глаза, даже щёчки
почти как у милой моей.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     20:31 19.12.2020 (1)
В Кельне я была, на фоне собора фотографировалась, а вот мадонну что-то не припомню.
     20:33 19.12.2020 (1)
1
В соборе были?
     20:38 19.12.2020
Вроде была, гроб какой-то помню, еще что-то типа кости за стеклом, ну какие гробы да кости с мадоннами на третьем-то курсе.))
     04:26 10.07.2020 (1)
1
Гейне в Вашем исполнении лёгок и воздушен. Спасибо.
     04:30 10.07.2020
Благодарю!
     19:14 09.07.2020 (1)
1
Классный перевод!
     19:16 09.07.2020
1
Спасибо!
     17:25 09.07.2020 (1)
1
Круто! Вот и c Deutsch замечательный перевод строк великого Гейне! Браво!
     17:29 09.07.2020
1
С немецкого у меня ещё есть: Ремарк, Гейне, Рильке.
Спасибо!
     16:32 09.07.2020 (1)
     16:42 09.07.2020
     16:00 09.07.2020 (1)
1
Славно!
     16:22 09.07.2020
Спасибо!
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама