Стихотворение «О. Уайльд. Баллада Редингской тюрьмы. Главы 5 и 6»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Оскар Уайльд переводы
Автор:
Баллы: 8
Читатели: 259 +2
Дата:

О. Уайльд. Баллада Редингской тюрьмы. Главы 5 и 6




- V -

Не знаю вЕрны ли Законы
Иль вовсе не вернЫ.
Для узника стена крепка -
Вот всё, что знаем мы -
И каждый день как будто год,
Тот год, чьи дни длиннЫ.

Но знаю я, каждый Закон,
Что людям от людей,
С тех пор как брат прикончил брата,
Всё делает нас злей,
Храня мякину, а пшеницу
Бросая средь полей.

Ещё я знаю — хорошо б
Чтоб это каждый знал —
Тюрьму построил человек,
Решётками связал,
Лишь чтоб, как брата мучит брат,
Христос не увидал.

Луну решёткой размывая,
И Солнца свет прикрыв,
Они свой Ад земной скрывают,
Известен их порыв:
Чтоб ни сын Божий, ни людской
Не видел тот нарыв.


Здесь словно сорняки - вся мерзость
Хорошо цветёт,
И только лучшее у всех -
Умрёт и отпадёт,
И стражу у ворот Страданья
Отчаянье несёт.

От голода и страха тут
И день, и ночь рыдают,
Бичуют слабых и больных,
И старых унижают,
Одни — лишь ум, но все добро
И смелость тут теряют.

Здесь каждой камеры вонючей
Парашей вам благоухать,
Свое зловонное дыханье вас
Принуждает Смерть вдыхать.
И кроме похоти всё в пыль
Сумеет Гуманизм перепахать.

Солоновата и отвратна тут вся вода,
Что нам нальют,
И полон извести и мела тот малый
Хлеб, что нам дадут,
И Спать приходится не лёжа,
А между криков на ходу.

Хоть голод с жаждой борются
Как аспид и гадюка,
Волнует нас не это —
И пострашней есть мука,
Ведь каждый камень, что поднЯт,
Тут стоит сердца стука.


Как в камере не виден свет,
Так в нас сердцА темнЫ —
И рвем канат иль гнём рычаг
В Аду отдельном мы,
Но пострашней, чем адский звон,
Коль звуки не слышны.

Тут человек не подойдет,
Не скажет добрых слов,
И глаз, смотрящий через дверь,
Безжалостно суров,
Гниём мы телом и душой
В забвении миров.

Унижена и брошена
Тут Жизни цепь ржавеет:
И кто-то плачет и клянёт,
А кто-то и не смеет.
Но вечен Божий коль закон,
То сердце подобреет.

Ведь каждое людское сердце,
Когда полно добром —
Словно святой ларец разбитый
С Господним серебром —
Цветов бесценным ароматом
Чумной очистит дом.

В счастливый день сердца оттают,
И милость победит!
Что ещё может смертный сделать,
Чтоб Грех свой искупить?
И как иначе, чем сквозь сердце,
В нас Господу входить?


И его сдавленное горло,
Застывший ясный взгляд
Ждут рук святых, что даже могут
И Вора в Рай забрать —
Господь разбитые сердца
Не станет презирать.

Законник в красном три недели
Лишь дал ему пожить,
Не так уж много времени
Чтоб душу исцелить,
И руку, что держала нож,
От крови обелить.

Слезами крови он отмыл
И душу, что страдает,
Ведь только кровь смывает кровь,
А слёзы — исцеляют,
Так пятна Каина грехов
Христа печатью стали.

- VI -

Стоит под Редингом тюрьма
С канавой окаянной,
А в ней несчастный человек,
Огнём съедаем жадно,
В горящем саване лежит
В могиле безымянной.

Пока Господь не призовёт,
Лежит пусть в тишине,
И нет нужды вздыхать над ним,
Лить слёз наедине,
Ведь он убил любимую
И умер вслед за ней.

Каждый — палач своей любви,
Пусть слышат все кто любит,
Один загубит взглядом злым,
Другой, и льстя, загубит,
Трус поцелуем заморИт,
И лишь храбрец зарубит!
Послесловие:

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     23:42 10.07.2020 (1)
Монументален Ваш трактат
В нем сила мысли глубина,
Его прочесть весь буду рад
И насладиться им сполна....
***
С огромным и нескрываемым интересом погрузился в Ваш изумительный перевод,
не мне судить насколько он близок к тексту в оригинале, но удовольствие я получил

от Вашего труда!
     23:47 10.07.2020
Старалась максимально близко к тексту...рифма не везде получилась мужская, чтобы не жертвовать эмоциональным накалом..


Спасибо за приятный сердцу интересный комментарий!

     03:55 10.07.2020 (1)
Вы были правы - произведение великолепно. Написано очень сильно. Перевод Вы сделали замечательный. Обязательно включите его в будущую книгу. Я был счастлив познакомиться с ним в Вашем переводе. Спасибо!
     11:24 10.07.2020
Спасибо за полное прочтение и высокую оценку! Ваше мнение очень важно для меня!


Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама