Стихотворение «Венеция. (Из Артура Саймонса)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 54
Читатели: 616
Дата:
«Венеция. (Из Артура Саймонса)» выбрано стихотворением недели
31.08.2020

Венеция. (Из Артура Саймонса)

Лазурь каналов, мрамор и покой –
Ни визга шин, ни цоканья копыт;
Как лилия, по глади голубой
Безмолвный город медленно скользит;
Ты даже пяди зелени живой
Не встретишь здесь. Он, словно монолит,
Вздымается, любуясь сам собой,
Не ведая восторгов и обид.



Venice

Water and marble and that silentness
Which is not broken by a wheel or hoof;
A city like a water-lily, less
Seen than reflected, palace wall and roof,
In the unfruitful waters motionless,
Without one living grass's green reproof;
A city without joy or weariness,
Itself beholding, from itself aloof.
Обсуждение
11:43 31.08.2020(2)
2
Rocktime
Я тоже решил попробовать.

Мрамор каналов; покой; тишина
не нарушаема стуком копыт.
Зеркало вод не тревожит волна.
Город в своё отраженье глядит.
Стены и крыши домов и дворцов
словно застыли в дремотной воде.
Взгляд их суров, отстранён и свинцов.
Больше такого не встретишь нигде.
12:59 06.09.2020(1)
1
Людмила Олейник-Зданович
Какая "архитектура" стиха! Очень сильно и строго.
13:08 06.09.2020
Rocktime
Благодарю, Людмила!
14:24 01.09.2020(1)
1
Александр Васин
Отличный перевод получился, Юрий!

И спасибо за подарок!
14:27 01.09.2020
Rocktime
Очень рад, что понравилось, Александр.
16:35 01.09.2020(1)
Магдалина Гросс
Переводчики - оба молодцы! И Вы, Александр, и Юрий тоже. Артур Саймонс, безусловно, подал бы Вам обоим руку в знак глубокого уважения к переводу своих строк. 
20:42 01.09.2020
Александр Васин
Спасибо, Магдалина! Если бы Саймонс мог оценить эти строки, это бы дорогого стоило.
09:23 31.08.2020(1)
Тюленев Александр
Браво !
14:25 01.09.2020
Александр Васин
16:29 24.08.2020(1)
Вера Арт
Перевод очаровал своей красотой...
13:25 30.08.2020(1)
Александр Васин
Спасибо, Вера! Стих хоть и небольшой, но мучился над ним долго. 
13:26 30.08.2020
Вера Арт
23:03 17.07.2020(1)
Кьяра
Получился очень красивый перевод!
23:36 18.07.2020
Александр Васин
Спасибо, Кьяра! Я старался.