Стихотворение «Из немецких поэтов»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы стихов
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 24
Читатели: 264 +1
Дата:

Из немецких поэтов

По Генриху Гейне



НА ДАЛЁКОМ ГОРИЗОНТЕ

Вдали, на горизонте,
где солнечный заход,
в туманной дымке город
пред взором предстаёт.

Гоняет влажный ветер
барашки по реке.
Печальный перевозчик
гребёт на челноке.

Безжизненный луч солнца
мне осветил приют,
любовь где потерял я
и где меня не ждут.


***
Над Рейна неспешным теченьем
собор главный Кёльнский стоит,
любуясь своим отраженьем.
Прекрасен его внешний вид.

В соборе картина с мадонной
на коже изображена.
С приветливым взглядом бездонным.
Как злато, сияет она.

Цветочки вокруг. Ангелочки
в картине соседствуют с ней.
А губы, глаза, даже щёчки
почти как у милой моей.


Из Райнера Рильке



ОДИНОЧЕСТВО

Как ливень, одиночество любое.
Над морем было небо голубое,
но от дождя не стало вдруг покоя.
На город льёт он и на тихий дом,
где ночью одиночество вдвоём…

Гермафродитным кажется то время,
когда по переулкам хлещет дождь,
когда к утру объятий вялых бремя
ослабнет и когда в тоске уйдёшь...

Когда питают ненависть друг к другу,
совместный сон тогда есть вид недуга.

Не выйти одиночеству из круга…
Реклама
Обсуждение
     01:21 16.01.2021 (1)
1
прекрасно!
     08:13 16.01.2021
Благодарю Вас!
     22:57 15.01.2021 (1)
Мне последнее тоже очень понравилось. Раньше Райнера Рильке не читал, знаю только, что они были дружны с Цветаевой и Пастернаком, а это два моих самых любимых поэта, знающих толк в поэзии.
     22:59 15.01.2021
1
Прекрасным поэтом был и Ремарк.
У меня есть его переводы.
     22:38 15.01.2021 (1)
Последнее особенно пронзительно!
.
Спасибо огромное.
     22:39 15.01.2021
Тебе спасибо, Ляман!
     15:10 15.01.2021 (1)
     15:11 15.01.2021
Реклама