Стихотворение «Из переводов песен Стинга»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Эквиритмические переводы песен
Автор:
Баллы: 31
Читатели: 293 +1
Дата:

Из переводов песен Стинга


ХРУПКИЙ



Прольётся кровь,
когда в живую плоть
войдёт беззвучно
яростная сталь.
И посочувствует
тебе господь
и, может, скажет даже:
как мне жаль…
Но кровь подсохнет
и назавтра дождь
пройдёт и смоет
навсегда следы.
И ты тогда, наверное,
поймёшь:
как хрупок мир
и как в нём хрупок ты…

Снова, снова
дождь прольётся,
как слёзы дальних звёзд,
как звёзд далёких плач.
И понять лишь остаётся,
как хрупок этот мир
и полон неудач,

Снова, снова
дождь прольётся,
как слёзы дальних звёзд,
как звёзд далёких плач.
И понять лишь остаётся,
как хрупок этот мир
и полон неудач,
как хрупок этот мир
и полон неудач.

ЗОЛОТЫЕ ПОЛЯ



Ветер с запада
будет дуть в поля,
И ты, мой любимый, вспомнишь
Как гуляли мы,
только ты и я,
По полям из ячменя…

Я в златы поля
отвела тебя,
Чтоб гулять по ним с тобою,
распустить косу
и обнять любя,
и дышать дурман-травой.

Не давала обещаний я
И меня не упрекнуть,
Поклялась я на прощание
На полях с тобой уснуть…
На златых полях уснуть…

Не давала обещаний я
И меня не упрекнуть,
Поклялась я на прощание
На полях с тобой уснуть…
На златых полях уснуть…

Ветер западный
уж немало лет
бушевал в полях ячменных.
Но назло ветрам
чьи-то дети там
по утрам бегут к полям…

Ветер с запада
будет дуть в поля,
И ты, мой любимый, вспомнишь
Как гуляли мы,
только ты и я,
По полям из ячменя…



Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     23:09 05.02.2024 (1)
 Понравилось. Музыка хорошая, исполнение тоже. Но не хочу знать, что это о войне....  больно...
     23:46 05.02.2024
Нет, Галя. Это не о том, о чём ты подумала.
Это о хрупкости окружающего нас мира и недолговечности жизни человеческой.
Вторая песня посвящена жене Стинга Труди Стайлер. Золотые поля - это поля созревшего ячменя, окружавшие дом Стинга и его супруги. А исполняет её девушка Кетеван Мелуа из Кутаиси, переехавшая жить в Великобританию.
     19:17 09.10.2021 (1)
1
Классно!
     19:18 09.10.2021
Спасибо!
     01:30 01.06.2021 (1)
1
Стингу надо отправить. Пусть русский учит. ))
Молодец, Юрчик!!
     14:50 09.10.2021
     14:24 09.10.2021 (1)
1
Потрясли в очередной раз - браво! Стинг, конечно, величина, но пусть гордится, что у него такой переводчик!!!
     14:44 09.10.2021
Спасибо, Наталья!
Вот ещё немного про Стинга
НЕЗЕМНАЯ ЛИРА
     18:50 17.01.2021 (1)
1
Удовольствие  от  песен  и твоих  стихов! 

Спасибо,  Юра
     19:44 17.01.2021
1
Благодарю за отзыв, Гюльчитай!
     17:57 17.01.2021 (1)
Песни Стинга хороши в натуральном виде. И перевод сможет облегчить понять их только тем, кто прилетел с Марса - туда Стингу трудно добраться.
А соловейка хороша! Ох, хороша!
     18:06 17.01.2021 (1)
Значит, по-твоему, песни на иностранных языках и переводить не стоит? А если кому-нибудь очень нравится песня Стинга и хотелось бы спеть самому, но он не знает, о чём в ней поётся, а петь по-иностранному совсем непросто, если не знаешь языка...
А может, ты и прав. В святое лезть не стоит. Нравится песня - мычи вслед за исполнителем.
     18:14 17.01.2021
да и на родном спеть песню, пускай даже знакомую -- совсем непросто. Особенно без голосовых данных. Это раньше у меня получалось спеть на голоса и довольно ничего себе... Сейчас запою -- ребенок у соседки заплачет...
А переводить надо, Юра! Перевод -- он приближает и восстанавливает определенные разделы памяти (это если у кого что выпало или похерено).
вспомнило почему-то кадры из "Осенний марафон". Там очень правильно сказано было... И у тебя неплохо это дело получается.
     13:59 17.01.2021 (1)
     14:01 17.01.2021
     13:16 17.01.2021 (1)
Потрясающе! В избр.
     13:20 17.01.2021 (1)
1
Замечательные песни у Стинга, не так ли?
А как хороша Кетеван Мелуа...
Не хуже Евы Кэссиди эту песню спела.
     13:40 17.01.2021 (1)
1
Да,тоже хороша,сердце дрогнуло,но Ева... Песни Стинга очень трогательные

     13:47 17.01.2021 (1)
1
Она родом из Грузии, но живёт в Англии.
     13:56 17.01.2021
1
Я обратила внимание на ее имя. Вот и хорошо,что в Англии)))) Домой можно в гости)))
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама