Стихотворение «Какая речка играет в футбол?»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Свободолюбивая лирика
Автор:
Читатели: 117 +1
Дата:

Какая речка играет в футбол?

Вы не сударь, вы - невежа.
и не Дон вы, донжуан...
Вы о чём, мозгами брезжа,
из провинции Пуан, -

Отбивной объевшись с пивом,
бред несёте, цвета беж?
И пуант в ночи не диво,
уж не гож, али не свеж...

Представляю, машут гривой,
волны в пас пинают мяч...
Чайки жгут нетерпеливо,
рассекают синь и вскачь...

Речка в пене и блистая,
словно площадь Рон-Пуан?
Вы с ума сошли, сдувая.
Гол! - писал бы Левитан.

Навожу уже на осень,
клуб такой есть - Сосьедад.
Что смешного есть в вопросе?
Всюду слышится еда.

Всюду мясо и коррида,
и желание забить...
От Съежа и до Мадрида,
что могло бы единить?

Ну, конечно! как играет!
То не речка, размазня!
Мяч пинает, забивает...
Го-о-ол!!! один её изъян.

Мяч от рамы и отскоком
попадает прямо в сеть,
своим круглым-круглым боком.
Любо-дорого глядеть.

И в провинции Корея,
и уезде Чолла-Пукто,
и в Париже, душу грея,
все болеют, почему-то...

Вот такая, наша Съ-Ежа,
по футбольному свежа,
а под куполом манежа
клоун выпустил ежа.

И пинают этот мячик.
Неужели наяву?
Ах, невежа я незрячий!
Никому и в голову...

Не приходит в самом деле,
Исаак писал - футбол!
Разобрался еле-еле,
где ворота, в чём прикол.

Чай, воротами меняясь,
по футбольному свежа.
Мяч пинает, удивляясь,
то мне Съежа, то - Съежа...

И в балете Лебедином,
и на поле хороша!
Я спешу на поединок,
в чём лишь, русская душа.

Что мне бутсы, что пуанты?
Я присяду на мысочек,
вот, где русские таланты!
И колки души, лесочек...


Послесловие:
* футбольный клуб "Реал Сосьедад" - Real Sociedad, Испания.
* перевод Съежа - се еда, с едой, ежей и т.д.
* продолжение стиха
Золотая осень у реки Съежа...
https://fabulae.ru/poems_b.php?id=429324

* «Золотая осень» - пейзаж художника И.Левитана (1895) на р.Съежа.
* пуан - отбивная с кровью, название сотен гостиниц.
Пуан - город в провинции Буэнос-Айрес , Аргентина.
Пуан (Республика Корея, Buan-gun) - уезд в провинции Чолла-Пукто.
Площадь Рон-Пуан по-французски означает «круглая площадь».
* Пуанты (от фр. pointe — острие, колки, каски), то есть обувь,
а точнее по-русски - мысочки ног, ср. колки гитарные струн.

21.10.2021, Санкт-Петербург

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама