Сегодня я пьян, mon amie,
Тобою я пьян в этот вечер…
Собачьим уродством отмечен,
Но ты говоришь, что я мил.
Загривком я чую твой дар,
Умеешь увлечь меня, мучать,
Ты — редкий, особенный случай,
Мой аmok, проклятье, угар…
Мой бред — тоже ты, ma sorcière,
В тебе мои песни и слёзы,
И лунные зимы, и звёзды…
Приручен, послушен твой зверь.
С тобой лишь я чувствую жизнь,
Ступаю по острому краю
След в след, без опаски, но знаю —
Погибну… ты только скажи.
Ты смотришь… глаза — perle noir…
В них отблеск печального мрака,
И хочется выть или плакать…
Такой он, твой жуткий дар…
Послесловие:
Французский оборотень
(чудесная пародия на мой стиш)
Меня ты за руку возьми,
я вылез из кучи бурьяна.
Иду и хихикаю пьяно.
Ты помнишь меня, mon ami?
Ты помнишь, мерцал абажур,
как звездочка в утреннем мраке,
на улице выли собаки,
когда произнес я: «Bonjour»
Тебе я шептал о любви,
а ты замирала так сильно,
дрожала, как будто осина.
Ну, милая, ну c'est la vie…
На улице бросив такси,
с букетом и без чемодана,
приехал я из Жеводана,
скажи мне за это «merci».
Бьенсюр се тре интерессан. А чего не пародия? Тем более, что написано лучше. Меня смутила сельман последняя строчка, она короче. Или так задумано, ма шер?
Кроме женщины, обернувшейся подкаблучником, ничего в этом персонаже с типично женской психикой нет . Подвох!
Интересно, почему та, что выступает дрессировщицей, не разумеет, что упивается властью над себе подобной?