Стихотворение «БЕЗОПАСНЫЙ СЕКС»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 117 +1
Дата:

БЕЗОПАСНЫЙ СЕКС

БЕЗОПАСНЫЙ СЕКС
Дональд Холл, р. 1928
-- Камилле

Если он и она не были раньше знакомы и уверены, что снова
не встретятся; если он не будет признаваться ей в любви;

если у неё не побегут мурашки по коже от его прикосновений;
если это всё только ради того, чтобы испытать оргазм; если они

понадобились друг другу для того, чтобы отомстить своим прежним любовникам -
тогда не будет никаких измен, не будет писем, возвращённых непрочитанными,

никто не сойдёт с ума, не будет слышно взаимных оскорблений
или рыданий, никого не будет трясти или тошнить по ночам,

и ничьё тело не будет плавать лицом вниз в бассейне.

2006
Черновой перевод: 9 июля 2017 года
The author of many collections of poetry, criticism, and children’s literature, Donald Hall served as Poet Laureate of New Hampshire from 1984 to 1989. In the June 2006, Hall was appointed the Library of Congress’s fourteenth Poet Laureate Consultant in Poetry.

SAFE SEX
Donald Hall, b. 1928

If he and she do not know each other, and feel confident
they will not meet again; if he avoids affectionate words;

if she has grown insensible skin under skin; if they desire
only the tribute of another’s cry; if they employ each other

as revenge on old lovers or families of entitlement and steel—
then there will be no betrayals, no letters returned unread,

no frenzy, no hurled words of permanent humiliation,
no trembling days, no vomit at midnight, no repeated

apparition of a body floating face-down at the pond’s edge



Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама