Стихотворение «БОУИ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: The best in my opinion
Автор:
Баллы: 8
Читатели: 264 +1
Дата:
Предисловие:

БОУИ




Человек, который продал мир

По лестнице мы шли
средь стен и паутин
и разговор вели:
я и тот господин.
Сказал, что другом я
когда-то был его.
Что были мы друзья –
не помнил я того…
И стало мне смешно,
ведь умер он давно…

- О нет! Я жив!
Контроль я не терял.
Лицом стоишь
к тому, кто мир продал!

Я рассмеялся и
похлопал по плечу.
Сказал: ну что ж, живи,
а я домой хочу.
По миру стал бродить,
в глаза людей смотреть
я тех, кто должен жить,
но смог лишь умереть,
как бывший друг давно,
что вовсе не смешно…

Но сам я жив!
Контроль не потерял…
В лицо глядишь
тому, кто мир продал!

Но сам я жив!
Контроль не потерял…
В лицо глядишь
тому, кто мир продал!


The Man Who Sold The World.

We passed upon the stair, we spoke of was and when
Although I wasn't there, he said I was his friend
Which came as some surprise I spoke into his eyes
I thought you died alone, a long, long time ago

Oh no, not me
I never lost control
You're face to face
With the man who sold the world

I laughed and shook his hand, and made my way back home
I searched for form and land, for years and years I roamed
I gazed a gazely stare at all the millions here
We must have died alone, a long, long time ago

Who knows? Not me.
We never lost control
You're face to face
With the man who sold the world

Who knows? Not me .
We never lost control
You're face to face
With the man who sold the world



Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     22:16 06.12.2022 (1)
1
Оригинальное такое
     23:15 06.12.2022
2
Дэвид Боуи - гениальный музыкант, великолепный киноактёр и вообще необычайно интересный человек.
Жаль, что он умер...
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама