Стихотворение «ПЭРИШ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: The best in my opinion
Автор:
Баллы: 10
Читатели: 98 +1
Дата:
Предисловие:
Митчелл Пэриш (урождённый Михаил Пашелинский, Литва, Россия) -
знаменитый американский поэт-песенник автор текста "Лунной серенады"
("Серенады лунного света") - джазового стандарта Гленна Миллера.

ПЭРИШ




Стою у ворот
и пою песню лунного света
меня, верю, ждёт
жест лилейной руки в знак привета
И розы вздыхают под лунную песню мою

А звёзды горят
и они мне мечты навевают
люблю я твой взгляд
он далёкой звездою сияет
В июньскую ночь для тебя серенаду пою

Уйти бы сейчас до рассвета
в долину любовной мечты;
там ветер и летнее небо,
и мой поцелуй там, и ты…

Стою у ворот
и тебя жду июньскою ночью
а песня плывёт
и закончиться песня не хочет
Она для тебя, эта лучшая из серенад




Moonlight Serenade

I stand at your gate
And the song that I sing is of moonlight.
I stand and I wait
For the touch of your hand in the June night
The roses are sighing a Moonlight Serenade.

The stars are aglow
And tonight how their light sets me dreaming.
My love, do you know
That your eyes are like stars brightly beaming?
I bring you and I sing you a Moonlight Serenade.

Let us stray till break of day
In love's valley of dreams.
Just you and I, a summer sky,
A heavenly breeze kissin' the trees.

So don't let me wait,
Come to me tenderly in the June night.
I stand at your gate
And I sing you a song in the moonlight
A love song, my darling, a Moonlight Serenade...



Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     14:35 08.01.2023 (1)
И что бы ни говорили, всё-таки Синатра - это не Коэн.
     14:57 08.01.2023 (1)
А кто что говорит?
     23:32 08.01.2023 (1)
Да вот есть кое-кто, кто говорит...
     10:53 12.01.2023 (1)
Чтоб они понимали в этих коэнах-инатрах...
     17:37 12.01.2023 (1)
А у Синатры больше всего я люблю "The World We Knew"
(я уже выкладывал ссылку на этот ролик):

(и кстати, как ни странно, тембрально он здесь больше всего похож на Коэна).
     18:25 12.01.2023 (1)
Да, это очень известная песня Берта Кемпферта. Мне, правда, больше нравится его не менее известная песня "Strangers in the Night".
     18:45 12.01.2023 (1)
Ну, "Странники в ночи" - она какая-то заезженная. И мелодия там менее интересная вокально. А тут Синатре приходится обнимать своим голосом ровно две октавы.
     19:05 12.01.2023
Заезженная, значит, супер-популярная, но не значит, что плохая.))
     11:21 08.01.2023 (1)
2
Совершенно умиротворяющие мелодия и текст. Это  великолепное совпадение  настроения  авторов музыки, текста и переводчика, конечно. Но исполнитель, конечно , не знал своего лучшего переводчика, иначе пел бы только на русском
     11:52 08.01.2023 (1)
1
Шутишь...
Спасибо, Таня!
     12:16 08.01.2023 (1)
Присоединяюсь к Тане на все сто!
     12:44 08.01.2023 (1)
1
Спасибо!
Пьесу-то прослушала?
     12:47 08.01.2023
Конечно!
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама