Стихотворение «Диана ди Прима. Упражнение в любви »
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 4.5
Баллы: 3
Читатели: 125 +1
Дата:
Предисловие:
Диана ди Прима (1934-2020)
американская поэтесса 

Диана ди Прима. Упражнение в любви

Мой друг носит мой шарф 
на талии,
Я дарю ему лунные камни.
Он дарит мне ракушки 
и морские водоросли.
Он приезжает из далёкого 
города и я встречаюсь с ним.
Мы вместе посадим сельдерей 
и баклажаны. 
Он плетет для меня ткань. 

Многими принесенными 
подарками я доставляю ему
удовольствие:

шелка и зелёные холмы,
цапля цвета рассвета. 

У моего друга мягкая поступь 
как у плетения на ветру.
Он подсвечивает мои мечты.
Он строит алтари у моего ложа.
Я просыпаюсь в запахе
его волос и не могу вспомнить 
ни его имени, ни своего.
Послесловие:
An Exercise in Love 

My friend wears my scarf 
at his waist. 
I give him moonstones 
He give me shell & seaweeds. 
He comes from a distant city &
I meet him. 
We will plant eggplants & celery 
together. 
He weaves the cloth 

Many have brought the gifts 
I use for his pleasure. 

silk & green hills & heron the color
of dawn. 

My friend walks soft as a weaving 
on the wind.
He blacklists my dreams.
He has built altars beside my bed.
I awake in the smell of his hair & cannot 
remember his name, or my own.
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Абдоминально 
 Автор: Олька Черных
Реклама