Стихотворение «Гимн. Edgar Allan Poe»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Edgar Allan Poe. Переводы.
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 58 +1
Дата:
Предисловие:

Гимн. Edgar Allan Poe

"Hymn"(Edgar Allan Poe)

*****

Утро ли, полдень, сумрачный дым -
Мария! Тебе будет слышен мой гимн!
Счастье ли, горе, здравие, хворь -
Всегда Богоматерь пребудет со мной!
В часы просветленья, что в жизни бывали,
Когда стаи туч стороной проплывали,
Душа моя, дабы не сбиться с пути,
На свет продолжала твой чистый идти.
Теперь же шторма злого Рока затмили
Мой нынешний день и минувшие были -
Так пусть же Грядущее будет согрето
Сулящим надежду спасительным светом!

-----//-----

At morn—at noon—at twilight dim—
Maria! thou hast heard my hymn!
In joy and wo—in good and ill—
Mother of God, be with me still!
When the Hours flew brightly by,
And not a cloud obscured the sky,
My soul, lest it should truant be,
Thy grace did guide to thine and thee;
Now, when storms of Fate o'ercast
Darkly my Present and my Past,
Let my Future radiant shine
With sweet hopes of thee and thine!

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Реклама