Стихотворение «ДВЕРЬ БЕЗ ЗАМКА»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: The best in my opinion
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 30
Читатели: 165 +1
Дата:
Предисловие:
Роберт Ли Фрост

ДВЕРЬ БЕЗ ЗАМКА


The Lockless Door
           
It went many years,          
But at last came a knock,  
And I thought of the door
With no lock to lock.    
   
I blew out the light,            
I tip-toed the floor,            
And raised both hands        
In prayer to the door.

But the knock came again
My window was wide;
I climbed on the sill            
And descended outside.    

Back over the sill            
I bade a "Come in"            
To whoever the knock    
At the door may have been.

So at a knock            
I emptied my cage            
To hide in the world            
And alter with age.  


Дверь без замка

Дверь моя без замка.
Нет в округе бандюг...
Так я жил много лет,
но услышал вдруг стук.

Тут же свет погасив,
я на цыпочки встал
и молитву к двери
молча я прочитал.

Но опять слышен стук…
И, метнувшись к окну,
вылезая, "Входи!"
крикнул сквозь тишину

я тому, кто стучал
в дверь мою без замка.
Думал: кто же пришёл?
я во время прыжка,

покидая навек
опустевшую клеть,
чтоб исчезнуть в миру
и без страха стареть.


Реклама
Обсуждение
     09:48 17.07.2024 (1)
1
Отлично, Юрий! Спасибо!
     10:01 17.07.2024
Благодарю, Александр!
     18:28 27.09.2023 (1)
Do you do machine translation? )
     18:55 27.09.2023 (2)
Ну, конечно же! Как это вы догадались? Все "мои" т.н. переводы сделаны исключительно Гуглем.
Вы - первая и пока единственная, кто это заметил.
Браво!
     21:29 27.09.2023 (1)
Юра, Гугель не актуален, Диплом переводи
     07:53 28.09.2023 (1)
Как же так? Что, Гуголя в отставку?
     16:18 28.09.2023 (1)
Он Шекспира с глагольными рифмами переводит
     17:08 28.09.2023
Да он вообще не умеет рифмовать. Позор!
     18:56 27.09.2023 (1)
In my opinion, it is much more interesting to write your own poems than to translate others’.
     19:01 27.09.2023 (1)
Что, не понравился машинный перевод?
     19:06 27.09.2023 (1)
If my memory serves me correctly, I did not write about my impressions. I just asked a question. )
     19:18 27.09.2023
Я имел в виду отсутствие оценки.
     05:28 28.09.2023 (1)
1
Не тратьте драгоценное время на пространные объяснения. 
Пишите больше!
Ваша поэзия -это глоток воздуха здесь!
Я вас читаю каждый день. 

     07:55 28.09.2023 (1)
1
Спасибо, Надежда!
Вы со мной на вы?
Гость      13:37 28.09.2023 (1)
В душе и сердце на ты, как и прежде.
ВсЕ меняются вокруг, а я нет.
Потому... на всякий случай из глубоченного уважения.
     13:48 28.09.2023
     21:11 26.09.2023 (1)
И как Вы поняли эти стихи?
     21:31 26.09.2023 (1)
В дверь стучала Совесть, имхо...
А Вы?
     21:54 26.09.2023 (1)
Я не знаю, насколько точен перевод, но из того,
что есть - он испугался собственного страха перед смертью.
     22:02 26.09.2023 (1)
Значит, в дверь стучала Смерть?
     22:09 26.09.2023 (1)
Почему смерть, страх перед смертью, от которого он
убежал, чтоб спокойно стареть.
     22:12 26.09.2023 (2)
Ну, пусть будет по-вашему.
     21:41 27.09.2023
Стих описывает реальный случай с поэтом, когда кто- то постучал в дверь, а он так испугался, что вылез в окно и только тогда прокричал "Входите". То оказался пьяный сосед
     23:58 26.09.2023 (1)
Вообще, эти четырежды пулитцеровские лауреаты такие
путанники, им, собственно, за это эти премии и дают.
Вот смотрите: жил себе человек с открытой дверью/ душой
много лет, и тут к нему, ближе к старости в душу кто-то постучал.
Он испугался, погасил свет и почему-то встал на цыпочки,
чтобы прочитать молитву. Не помогло, наверно, надо было
на колени все-таки встать. Но неважно, стук повторился
и он, испугавшись окончательно, сиганул в окно, из
клетки? или как из клетки, оставив свою открытую душу
на произвол судьбы, и очутился в мире, где можно спокойно
стареть. 

     11:48 27.09.2023
Фрост не путаник, имхо. Но это стихотворение нетипично для его творчества.
     11:17 27.09.2023 (1)
Непростое стихотворение... Интересное
     11:53 27.09.2023
1
Согласен!
     00:26 27.09.2023 (1)
Похоже на диалог с самим собой! Себя, прежде ушедшего, страшится!  Но жаждет общения, поскольку дверь оставляет без замка!
     11:01 27.09.2023
Это необычное для творчества Фроста стихотворение.
     22:13 26.09.2023 (1)
1
Мощно.
Это совесть стучала в дверь, а возможно вера.
Еще возможен другой вариант- сознание.
Зависит от восприятия. 
Спасибо большое.
     22:18 26.09.2023
Роберт Фрост намеренно не стал уточнять, оставив читателей в раздумьях: кто же стучал в незамкнутую дверь...
     18:34 26.09.2023 (1)
     18:37 26.09.2023
Книга автора
Ноотропы 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама