Стихотворение «Пастух. Из песен невинности (Уильям Блейк)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 55 +1
Дата:
Предисловие:
Перевод с английского

Пастух. Из песен невинности (Уильям Блейк)

Как прекрасно призванье твоё,
О, Пастух! Ты с утра на ногах,
Наблюдаешь овечек житьё,
И весь день похвала на устах.

То ягнёнка звучит голосок,
То овечки ответный призыв.
Ты за всеми следишь, словно Бог,
Миром паству свою одарив.
Послесловие:
William Blake
Songs of Innocence. The Shepherd

How sweet is the Shepherd's sweet lot!
From the morn to the evening he strays;
He shall follow his sheep all the day,
And his tongue shall be filled with praise.

For he hears the lamb's innocent call,
And he hears the ewe's tender reply;
He is watchful while they are in peace,
For they know when their Shepherd is nigh.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама