Стихотворение «Подъезжая к Италии (Из О. Уайльда)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы
Автор:
Баллы: 10
Читатели: 514 +2
Дата:

Подъезжая к Италии (Из О. Уайльда)

Вдали я вижу Альпы – и, пылая,
Душа уже к тебе несёт меня.
Италия! Ты, словно западня,
Влекла меня из северного края.
И вот, как пилигрим, достигший рая,
Я наблюдаю наступленье дня,
Любуясь тем, как сполохом огня
Покрыла небо плёнка золотая.

Как косами, ветвями горделиво
Мне сосны машут вслед, взбежав на вал,
Шумят сады в клубах цветущей  пены.
Но вспомнив Рим, где под замком смиренно
Томился Пий IX, я рыдал
По той земле, что так несправедлива.




Sonnet on approaching Italy


I REACHED the Alps: the soul within me burned
 Italia, my Italia, at thy name:
 And when from out the mountain’s heart I came
And saw the land for which my life had yearned,
I laughed as one who some great prize had earned:        
 And musing on the story of thy fame
 I watched the day, till marked with wounds of flame
The turquoise sky to burnished gold was turned,
The pine-trees waved as waves a woman’s hair,
 And in the orchards every twining spray  
 Was breaking into flakes of blossoming foam:
But when I knew that far away at Rome
 In evil bonds a second Peter lay,
 I wept to see the land so very fair.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     04:54 20.11.2012 (1)
Хорошие у вас переводы. А вы English преподаете?
     19:18 22.11.2012
Нет,английский я не преподаю. Скажу вам больше: в иностранном я не силен. Перевожу со словарем.
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама