Стихотворение «Сонет 43 Шекспира»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 66 +1
Дата:

Сонет 43 Шекспира


Во снах ночное зренье мне дано.
Дневная жизнь течёт, смотреть мешая,
а ночью открывается окно,
где внемлет лишь тебе любовь большая.

Представь, сколь ярок лик твой в свете дня,
понеже – даже тень твоя дневная 
так озаряет ночи для меня,
что и луна потупится, сияя.

И что за наслаждение – смотреть
погожим днём на твой прелестный облик,
коль даже сном написанный портрет
ясней, чем молний раскалённый проблеск!

Когда тебя не вижу, день – что ночь.
А в снах с тобою – тьма уходит прочь.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама