Стихотворение «Воздушный змей»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: The best in my opinion
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 16
Читатели: 91 +3
Дата:

Воздушный змей



Фрэнк Демпстер Шерман
(1860-1916).



A KITE

I often sit and wish that I
Could be a kite up in the sky;
And ride upon the breeze and go
Whichever way I chanced to blow.
Then I could look beyond the town,
And see the river winding down,
And follow all the ships that sail
Like me before the merry gale,
Until at last with them I came
To some place with a foreign name.


ВОЗДУШНЫЙ ЗМЕЙ


Я в детстве часто представлял,
как змеем в небе я летал.
Летел, куда подует бриз;
парил вверху и падал вниз.
Я видел город за рекой
и пляж песчаный городской;
я видел парусник, друзья,
гонимый ветром, как и я.
Нас с ним (и прочие суда)
шторм нёс неведомо куда.

Реклама
Обсуждение
     09:38 28.09.2024 (1)
1
Читаешь и уже летишь)
Замечательный воздушный перевод.
Не просто идет тепло... а это больше чем тепло...
Маэстро
Спасибо большое
     09:40 28.09.2024
Благодарю!
     20:08 27.09.2024 (1)
1
Замечательное стихотворение и перевод очень хороший! 
     20:23 27.09.2024
Спасибо!
     09:38 25.09.2024 (1)
1
Очень понравилось стихотворение,вернее,  перевод. Легкое, воздушное,теплое!

Ах, это детство золотое!
и чудо рядышком с тобою.
Фантазии уводят далеко,
Воздушный змей летит легко !
     10:14 25.09.2024
1
Спасибо, Галя!
Реклама