Стихотворение «Лестница в небеса. Led Zeppelin»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 7
Дата:
Предисловие:
Это первая версия. Вторую смотрите - Здесь

Лестница в небеса. Led Zeppelin

Я умудрилась сделать два перевода известной песни Stairway to Heaven группы Led Zeppelin.
В первом переложении я изменила оригинальный текст до неузнаваемости, придав ему светлый смысл, которого в первоисточнике не было.
Во второй интерпретации я сохранила странные мысли подлинного автора.



1
Богатейка одна
заявила, она
может даже купить чудеса.
И придя на базар,
говорит: "Где товар?
Покупаю маршрут в небеса."
2
Ей сказали: "Вон там,
вдалеке, видишь, храм?
Может статься, тебя там поймут".
Севши в свой лимузин,
едет в тот магазин:
"Эй, продайте небесный маршрут!"

Ну что тут скажешь...
Одни вопросы...
(Ну что тут скажешь... Она помешалась...)


припев:
Услышав изгороди трепет, миллиардерша
решит, что это какой-то знак.
Неужто матушка природа порывом ветра
ей сообщает, что всё не так.
И развернув свою машину, домой уедет,
чтобы обдумать свои дела.
В своей постели пробудившись, расскажет близким,
что ей приснилось, пока спала.
Оо, оо, ооо.
Оо, оо, ооо.

завершающий припев:
Один есть путь у всех людей?
Или есть множество путей?
Не разобраться. Не понять.
Мир движется вперёд и вспять.
Миллиардерша с кошельком
гуляет по небу пешком.
Монетку бросит и - звезда.
Но это всё - белиберда.*
Пойти направо по тропе?
Или налево по судьбе?
Кто знает? Видимо, никто.
Нас всех в итоге ждёт Ничто.
Катиться камешком с горы?
Или скрываться до поры,
когда покажет нам гроза
прямой маршрут на небеса?

Обрети свою лестницу в небо!

*Но это всё ведь ерунда - так тоже можно
Обсуждение
23:17 28.12.2025
Да, у каждого свой путь на земле, и каждый выбирает свою лестницу на небеса...