Типография «Новый формат»
Стихотворение «Я только телом здесь»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 10
Читатели: 6
Дата:
Предисловие:
          Адам Мицкевич
         GDY TU MÓJ TRUP...
Gdy tu mój trup w pośrodku was zasiada,
W oczy zagląda wam i głośno gada,
Dusza w ten czas daleka, ach, daleka,
Błąka się i narzeka, ach, narzeka.
 
Jest u mnie kraj, ojczyzna myśli mojej,
I liczne mam serca mego rodzeństwo;
Piękniejszy kraj niż ten, co w oczach stoi,
Rodzina milsza niż całe pokrewieństwo.
 
Tam, wpośród prac i trosk, i wśród zabawy,
Uciekam ja. Tam siedzę pod jodłami,
Tam leżę śród bujnej i wonnej trawy,
Tam pędzę za wróblami, motylami.
 
Tam widzę ją, jak z ganku biała stąpa,
Jak ku nam w las śród łąk zielonych leci,
I wpośród zbóż jak w toni wód się kąpa,
I ku nam z gór jako jutrzenka świeci.

Я только телом здесь

Я только телом здесь, мелькают лица,
Рассеянно смотрю, всё будто снится.
Душа отсюда далеко витает,
В зовущий край заветный улетает.
 
Мой край родной! Я о тебе мечтаю,
Где отчий дом и те, кто всех роднее.
Красив тот вид, что нынче пред очами,
Но ты стократно краше и милее.
 
Здоров ли я, в трудах ли и печали,
Душой я там, где сладко пахнут травы.
Я снова в детстве, там моё начало,
Где радуюсь я всякой божьей твари,
 
Где ты сияешь, вся в лучах рассвета,
Летишь ко мне, ступенек не касаясь,
Плывёшь во ржи, на миг теряясь где-то,
Омытая росой, совсем босая.

Обсуждение
23:07 16.04.2026
Невоструева Лана
Замечательная лирика...ну это я о переводе! Очень понравилось!
22:35 16.04.2026(1)
1
Надежда Жукова
Хорошо переданы все нюансы
22:52 16.04.2026
Владимир Свиркович
Нюансов в оригинале ещё больше, Не все поместились)))
Спасибо, Надежда! 
22:44 16.04.2026
Алена Вока
Прекрасная работа!
Книга автора
Немного строк и междустрочий 
 Автор: Ольга Орлова