Произведение «Мерлин (готовый проект)» (страница 6 из 7)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Драматургия
Автор:
Читатели: 623 +2
Дата:

Мерлин (готовый проект)

Моргану и та падает. Герцогиня, как Кармелис к корням клена, вжимается в диван и заходится истерическим криком. Мерлин падает на колени. Злой дух хохочет, прячет шар и исчезает, оставляя Мерлина наедине с собственной совестью.
2.10 когда ночь проходит
Герцогиня, дрожащими пальцами пытаясь застегнуть платье и все еще плача, не веря, что все произошло с ней.
Герцогиня (совершенно разбитая произошедшим).
Боже, скажи, в тот час, когда
Утро в свои вступает права,
И проклятая ночь отступает,
Разве тени не умирают?
Почему душа продолжает гореть?
Всё лишь сон, но уже солнце восходит.
Так почему сердце мое, как плеть,
ведь когда ночь проходит…
Замечает Моргану, медленно пытающуюся подняться с пола, но не делает к ней и шага, бессильно опускается на колени, почти что шепчет, бессознательная и измученная не своей виной.
Жизнь вернуться должна?
Неужели тени не сон?
так почему я жива,
Если в пепле и честь, и дом…
Моргана (самостоятельно поднимаясь и даже не глядя на мать).
Мой отец умер этой ночью, но я
Не могла сказать и слова.
Я ненавижу короля,
И перед глазами снова и снова…
Встряхивает волосами, и те рассыпаются из строгой прически свободной копной по плечам.
Ночь для подлости создана!
Трусам, что боятся взглянуть в глаза!
Так почему же тени кошмара
Всё еще грудь теснят жаром?
Оглядывается на мать. Но та – абсолютно безвольна.
Ведь солнце восходит
И всем известно с древних лет:
Когда ночь проходит,
Всегда возвращается свет…
Замок. Взбешенный Утер отвешивает пощечину Мерлину.
Утер. Ты обещал, что Моргана заткнется, а Герцогиня не узнает!
Мерлин. Мой король! Я не знал, что сила Морганы столь велика, и что герцог будет убит, моя маска была создана живым для живого…
Утер. Ты ни на что не годен! Проследи, чтобы я больше не слышал об этой семейке!
Пытается уйти.
Мерлин. Мой король…у нее будет ребенок от этой ночи.
Утер. Мне нет дела до вдовы Корнуэл!
Уходит, раздраженно запахнув плащ.
Мерлин.
Мрак должен отступить пугливо,
Но солнце кажется мне сиротливым.
Пусть оно и восходит,
И пусть ночь законно проходит,
Но, я, кажется, болен -
Меня сковала чужая воля…
Мерлин в королевской зале, Герцогиня на диване – слабая и сломленная, Моргана – в бешенстве,  ходит взад-вперед по гостиной.
Мерлин, Моргана, Герцогиня.
Когда ночь отступает,
свет право свое возвращает,
Боже, скажи же мне,
Почему душа в огне?
Почему солнце восходит,
А спасения мне так и нет?
Известно: когда ночь проходит,
Всегда возвращается свет.
Всем известно с древних лет,
Когда ночь проходит – оживает свет.
2.11 Она не твоя!
Ночь. Комната Морганы. Слышны всхлипывания ее матери. Моргана спит, забывшись под количеством микстур на ее столе.
Злой Дух (подкрадываясь к Моргане с одной стороны кровати, присаживаясь на краешек).
Ты же хочешь мести, дитя?
Ты же хочешь отплатить за всё?
Мерлин (выступая с другой стороны, из темноты).
Прочь! Она не твоя!
Не смей даже трогать её!
Злой Дух (без удивления)
Ты хочешь, чтобы кто-то как ты страдал?
Ты же хочешь, чтобы кто-то о боли узнал?
Моргана ворочается.
Мерлин.
Прочь от неё! Не смей ей вредить,
Не отравляй её судьбу. Не мешай жить!
Моргана вскакивает с криком. Злой дух и Мерлин, не сговариваясь, исчезают по разные стороны от ее постели.
Моргана (хватаясь за голову)
Два голоса, будто я слышу,
Спорят в душе два начала.
Но я пути другого не вижу,
Я выберу месть…
Как же мама ночью кричала!
Она и сейчас рыдает, умоляя отца простить,
Умоляет всех…
Оглядывается, видит, что комната пуста, ложится, с головой накрывается одеялом.
Злой Дух (у ее изголовья)
Тот, кто взял на себя обмана грех,
Не смеет жить!
Моргана, ты должна отомстить!
Моргана садится. Затем встает с постели, обнимает себя за плечи и начинает ходить по комнате.
Мерлин (пытаясь не показываться, к Духу)
Молчи! Она не твоя,
Если нужна душа – пусть будет моя!
Но больше никто не будет страдать!
К Моргане, от его голоса она вздрагивает, оглядывается)

Моргана, ты не обязана душу терзать!
Будь мужественной и я тебе помогу,
Я тебе сказку другую сплету.
Ты должна выбор сама совершить…
Злой Дух (ехидно).
И Моргана должна отомстить!
Моргана (снова вздрагивая, набрасывает на плечи накидку, садится у зеркала)
Сладкое слово на языке – лёд,
Я отомщу, и боль падёт,
Я смогу без кошмаров спать…
Мерлин (появляясь в зеркале)
Моргана, прошу, хватит душу терзать!
Моргана (бросает в зеркало каким-то флакончиком, зеркало мутнеет и разбивается осколки брызжут по комнате)
Милосердие ныне – это слабость,
Я ещё молода, но в душе моей старость.
Я потеряла в проклятую ночь
Отца…и душу матери своей.
С ненавистью прислушивается к рыданиям с верхнего этажа.
Мерлин.
Моргана, я могу помочь!
Злой дух.
Моргана, мсти смелей!
Моргана.
От того предательства сын родиться,
Но как нам с ним смириться?
А король трусливо затаился,
Спрятался, трус, от греха!
Я помню, как мама кричала.
Опускается на пуфик, прячет лицо в ладонях.
Мерлин (садится рядом с ней)
Ты можешь начать всё сначала.
Ты будешь принята ко двору,
Дай мне руку, я сказку тебе сплету.
Моргана отталкивает его, встает.
Злой Дух (сидит на подоконнике, показываясь Моргане полностью)
Ты же хочешь мести, дитя?
Ты же хочешь, чтобы кто-то ответил за всё?
Мерлин (с угрозой).
Убери руки! Она не твоя,
Так не смей тронуть ее!
Злой Дух исчезает с хохотом в ночи.
Мерлин (шепотом)
Она не твоя! Не смей тронуть ее!
Оборачивается к Моргане и встречает ее взгляд, полный ненависти, исчезает, со смущенным поклоном. Она бросает ему в спину очередной флакончик со своего стола, попадает, но Мерлин не оборачивается и не делает попытки защититься, лишь спина его легонько вздрагивает…
2.12 Я трус
Мерлин в замке, блуждает у пустого тронного зала. Его слегка качает от выпитого вина, кувшины тут же, периодически попадаются ему под ногами.
Мерлин (не находит себе места, то бродит, заваливаясь, то садится на ступени у престола, обхватывая голову руками, взлохмачивая себе волосы, то ходит взад-вперед)
Как то, что было создано для блага,
Стало вдруг служить для горя?
Я поступал по совести, как было надо,
А теперь я вдруг трусостью болен.

Я – причина и исток для боли,
Но ведь не это было моей ролью.
Я всегда хотел защищать,
А теперь – заставил страдать.
Мерлин порождает в своих руках такой же серебряный шар, какой был у Злого Духа и в нем снова мелькают коротко и смутно события той ночи.
Муж герцогини той ночью пал,
И маска заклятия упала с короля.
Мужа сразил вражеский кинжал,
А герцогиня поняла – обманута семья.
Король ушёл, не терзаясь сомнением,
Герцогине же невозможно жить:
Терзает себя не своей виной и сожалением,
И не знает, как теперь поступить.
Отшвыривает шар с яростью, тот рассыпается тысячей серебряных искр на полу.
Я причина и исток для боли,
Но ведь не это было моей ролью.
Я всегда хотел защищать,
А теперь – заставил страдать.
Садится в очередной раз на ступени, залпом выпивает остатки вина из кувшина и с ненавистью бросает его на пол.
У герцогини под сердцем дитя,
И это заберёт её последние силы.
Она родит его, но уже пала семья,
И сама она уже у края могилы.
А дочь её Моргана, затаила ярость…
Во всём виновата трусость моя!
Если бы я не проявил слабость!
Если бы не пошёл на поводу у короля!
Мерлину вдруг кажется, что он видит позади себя Моргану, он вскакивает, оббегает трон. Но никого не находит.
Как же стал источником боли
Тот, кто видел для себя другие роли?
Как тот, кто всегда хотел защищать,
Струсил и позволил страдать?
Как и когда я трусом стал?
Я проклинаю себя, как в ту ночь проклинал.
Я ненавижу себя, и сам себя презираю,
Я расплачусь: отвечу! я знаю.
Мерлин, находясь в хмелю, не замечает даже сразу приход Слуги.
2.13 Крах
Слуга. Господин Советник, Герцогиня Корнуэл разрешилась от бремени.
Мерлин (хрипло). Ну?
Слуга. Она родила здорового мальчика. Но сама умерла.
Мерлин. Ребенок?
Слуга. Передан рыцарю Антору на воспитание. Получит приказание – не раскрывать происхождения до вашего приказа.
Мерлин (бессильно). Другой ребенок!?
Слуга (в смущении). Я не знаю…никто не знает. Девочки нет. она исчезла.
Мерлин (со всего размаха отвешивает пощечину Слуге). Лжец! Подлец! Мерзавец! Обманщик! Как может исчезнуть девочка…маленькая девочка.
Падает на колени, заходится в рыданиях. Слуга торопливо убегает, бормоча о надбавке в жаловании. Мерлин, словно бы слепнет и глохнет. Неожиданно он чувствует на своем плече знакомую теплую руку, открывает глаза и видит леди Озера, таящуюся под капюшоном.
2.14 Спаси Меня!
Мерлин (хватаясь за руку Леди Озера).
Спаси меня!
Я так виноват,
И не искупить…
В сетях огня,
Под ногами ад -
Как мне быть?
Леди Озера укладывает его голову на колени, успокаивающе гладит по голове.
Скажи мне – как?
Я шел к добру,
Я верил в свет!
Но только страх и мрак,
В которых я тону
И меня больше нет…
Леди Озера (сострадая).
Сплетают судьбы сеть,
Происходит то, что должно.
Воля Небес – мы служим ей.
Не стоит скорбеть,
Все решено.
Мы не отвечаем за людей.
Сильно впиваются ее пальцы в плечи Мерлину, заставляя его приподняться.
Возьми в руки себя!
Иди к королю,
Есть то, что не изменить!
Мерлин.
Спаси от памяти меня,
Спаси, ведь я горю -
Как мне быть…
Леди Озера (встает и подает ему руку).
Ничто неизменно.
Ложны жизней слова.
Воля небес – а мы лишь слуги!
Леди Озера и Мерлин (Леди Озера с состраданием, а Мерлин с затаенной решимостью)
Сердце и чувство – все бренно,
И душа черства.
Впереди лишь муки.
Воля Небес – мы служим ей:
Полотно из судеб людей…
Леди Озера. Возьми себя в руки, Мерлин. Ты нужен еще королю. Ступай к нему.
Мерлин. Уже не твое дело – куда я пойду. Но – прощай!
Леди Озера и Мерлин расходятся в разные стороны.
2.15 Колыбельная
Комната – нищая клетушка. Моргана значительно изменилась – она вытянулась, повзрослела, исхудала. Она забылась в коротком и тревожном сне, облачена в черное платье с грубым треугольным вырезом. Ее сон беспокойный, пальцы скребут по соломенному тюфяку, кажется, что она в горячке.
Над нею стоит Мерлин.
Мерлин (тихо, стараясь не разбудить)
Спи, Моргана, спи -
Тебя давит мука дороги и нищеты.
Я знаю, что ты ненавидишь меня.
Но я – жертва и плод обманной любви,
И я знаю эти черты…
Я знаю, что душит тебя.
Прости, если сможешь, мне мой грех,
Прости, если сможешь, нас всех -
Мы так слабы,
Похоти и слабости рабы.
Моргана ворочается еще беспокойнее.
Спи, Моргана, спи…
Если хочешь губить – губи,
Но только меня,
Не тронь короля.
И если захочешь мести,
Я за жизнь цепляться не стану.
Я забыл законы чести,
Власть короля – мне отрава.
Мерлин снимает со своей шеи крест, подаренный ему от рождения Отцом Блезом, кладет его под руку Моргане.
Нет такой силы,
Что теперь сгубит меня.
Я жаждал мира,
А теперь – взгляни на меня.
предатель, слабак,
И бедному ребенку…лютый враг.
Я знаю, что есть у короля бастард,
Которого породил сумбур.
И я перед вами всеми виноват,
Не помню даже, как его…Артур?
Целует Моргану в лоб.
Спи, Моргана, спи…загуби меня.
Ты придешь – я знаю, вижу.
Но не тронь моего короля,
Знала бы ты, как я сам себя ненавижу!
Мне жаль твою мать, и твоего отца,
Но эта история должна свершиться…
И это – только начало конца,
Спи, Моргана…я не буду с тобой биться.
Я лишь прошу, чтобы ты жила,
И душу свою

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама