возился с замком довольно долго; Кэрри уже успела потерять терпение, когда он наконец появился из-за угла.
– Куда мы пойдём? – спросила Кэрри. – Ты говорил, что мы будем играть, но здесь, кажется, довольно скучное место. – Кэрри окинула взглядом монастырский двор.
– Ты не против того, чтобы перебраться через забор?
– Нет, ты знаешь, я привыкла сидеть на заборах. А вот тебя мне трудно представить на заборе, правда. Ты кажешься таким... таким благовоспитанным...
– Сейчас увидишь.
Крис легко подтянулся на руках и в один миг оказался по другую сторону монастырской ограды. Кэрри молча последовала за ним; правда, у неё это получилось далеко не так ловко, и она зацепилась за ограду подолом платья.
– А ты ничего, умеешь лазить, – с уважением сказала Кэрри.
– Я же собираюсь быть моряком.
– Понятно. Кстати, куда мы сейчас идём?
Она шли по цветущей долине, кусты шиповника по обеим сторонам дороги и жёлтые одуванчики в сочной траве делали всё вокруг ярким и праздничным. Кэрри сорвала цветок и вставила себе в волосы. Но впереди начинался густой лес, и ветви деревьев сомкнулись за ними; узкая извилистая тропинка терялась в чаще.
– Ты никому не расскажешь об этом месте? – спросил Крис.
– Это будет зависеть от того, куда ты меня приведёшь. Пока здесь нет ничего, кроме деревьев... не думаю, что кому-нибудь это будет интересно. Впрочем, если тебе так хочется, я постараюсь не проболтаться. А куда мы, кстати, идём?
– Мы уже пришли.
Крис раздвинул ветки, и перед восхищённым взглядом Кэрри засверкали воды лесного озера. Белые и жёлтые кувшинки купались в нежно-голубой воде; привязанный к стволу дерева, у берега покачивался плот, составленный из некрашеных брёвен.
– Я нашёл его ещё в первый день после моего приезда, – пояснил Крис. – Как ты думаешь, кто мог сделать этот плот и почему его бросили?
– Понятия не имею. Но похоже, что он здесь довольно давно.
– Когда я ещё жил в замке у своих родителей, – сказал Крис, – мне рассказывали, что моя старшая сестра Эбигейл была влюблена, но отец не дал согласия на этот брак, потому что жених был бедным и незнатным юношей. Но Эбби сказала, что ни за кого другого не выйдет замуж. Тогда отец запер её в подвале замка, но однажды ночью...
– Её нашли мёртвой? – закончила за него Кэрри.
– Что за чушь ты несёшь! Вовсе нет. Рано утром решётку в подвале нашли перепиленной. Моей сестры там не было; говорили, что её жених, который был моряком, приехал за ней на своём корабле и увёз.
– Куда они уехали?
– Этого никто не знает. Во всяком случае, их больше никто не видел в наших местах. Мои родители стараются не вспоминать о ней; мне долго не говорили, что у меня есть сестра. Вернее, была.
– Ты разве не видел, как всё это было? – удивлённо спросила Кэрри.
– Я тогда ещё не родился, – Крис явно выглядел разочарованным. – Эбигейл была старше меня на два десятка лет. В нашей семье четырнадцать детей, восемь братьев и шесть сестёр, и я самый младший. Потому я и попал в монастырь.
– Как это?
– Если бы я остался дома, то не получил бы наследства. Мой отец не настолько богат.
– Можно было разделить его поровну между всеми, – упрямо возразила Кэрри.
– Тогда старшим братьям досталось бы слишком мало.
– Понятно, – сказала Кэрри. – Не очень весёлая история.
– Я рассказал тебе это не просто так. На этом плоту мы можем играть, как будто ты – Эбигейл, а я – Генри, который похитил её из подвала. Представь, что плот – это корабль, и я увезу тебя на нём так далеко, что ты никогда больше не увидишь родного дома.
– Подожди. Разве ты забыл, что это я освободила тебя из подвала? У нас всё наоборот. Так что, выходит, роль Эбби больше подходит тебе, а я буду твоим женихом, – Кэрри захохотала, довольная своей выдумкой. Но Крис, похоже, не разделял её восторга.
– Тогда играй сама.
– А ты?
– Я возвращаюсь назад в подвал. Там я, по крайней мере, не буду встречаться с такими противными девчонками.
– Перестань, Крис, я совсем не хотела тебя обидеть, – примирительно сказала Кэрри. – Но что мы болтаем? Давай начинать игру.
Они отвязали плот и залезли на него. Крис слегка оттолкнулся от берега, плот легко заскользил по воде и выплыл на середину озера. Они убегали от воображаемых преследователей и плыли по ночному морю. Потом началась буря (Крис раскачивал плот из стороны в сторону), оба они насквозь промокли, но капитан (которого тоже изображал Крис) завёл лодку в тихую гавань, за тысячу миль от дома. Плот остановился на краю озера под цветущим розовым кустом.
– Не бойся, Эбигейл, всё кончилось. Вот мы и дома, – сказал Крис, успокаивая свою плачущую невесту. Кэрри зарыла лицо рукавом, делая вид, что вытирает нахлынувшие слёзы, но из-под руки с любопытством наблюдала за мальчиком.
– А потом Генри прижал мою сестру к груди и поцеловал, – сказал Крис.
– Откуда ты знаешь? Никто же не видел.
– Так было, я знаю. Они пережили бури и штормы, и множество опасностей. И, конечно, были страшно рады, что всё обошлось. Генри привлёк её к себе и поцеловал, и она плакала у него на груди.
Но Кэрри решила, что ей, пожалуй, не стоит целоваться.
– Но это же игра, – настаивал Крис. – Так было, значит, и мы должны...
– Перестань. Говорю же тебе, я не буду. Это глупо, мы можем играть и без поцелуев и тому подобной чепухи.
Кэрри сидела совсем близко к краю плота; Крис шагнул к ней и крепко обнял её за плечи...
– Что ты делаешь? Ты с ума сошёл! – Кэрри пыталась оттолкнуть его, но плот каждую секунду мог перевернуться, и она должна была соблюдать осторожность.
Совсем близко она видела бледное лицо Криса, его испуганные серые глаза... Казалось, он сам не понимал, что делает.
Секунда – и его губы коснулись её разгорячённого лица. Крис зажмурился, длинные чёрные ресницы слегка дрожали на его щеке.
Кэрри размахнулась и больно ударила его по лицу.
– Ты ненормальный! – со злостью в голосе закричала она. – Я же сказала, что не буду...
Не удержавшись, Крис полетел в воду; плот перевернулся, и Кэрри оказалась рядом с ним.
Не говоря ни слова, они вылезли на берег, оба промокшие до нитки. Игра была безнадёжно испорчена.
– Я пойду домой, – сказала Кэрри.
– Скатертью дорожка, – Крис отжимал мокрую рубашку, и с неё текли потоки воды.
Не оборачиваясь, Кэрри быстро пошла по тропинке, но неожиданно комок влажной земли упал совсем рядом, у её ног, и чей-то громкий смех послышался у неё за спиной. Как ужаленная, она резко обернулась, готовая уничтожить обидчика. Но это был не Крис.
Толстый Мартин, мальчишка из приюта, сидел в кустах и подглядывал за ними.
– Жених и невеста! – громко закричал он, хохоча и на весь лес. – Жених и невеста! «Я должен тебя поцеловать, потому что это игра!» Он повалился в траву, передразнивая Криса, но второй комок жидкой грязи угодил ему прямо в лицо. Крис подошёл и стоял над ним, готовый броситься в драку.
– Жених, – повторил Мартин. – Связался с девчонкой! Тебе только с девчонками и играть!
Крис накинулся на него, повалил на землю, но Мартин был выше и сильнее; он подмял Криса под себя, тот отбивался, но не мог справиться с Мартином.
Кэрри, первые несколько минут спокойно наблюдавшая за дракой, бросилась ему на помощь.
Расстановка сил сразу изменилась. Вдвоём они легко взяли верх над Мартином, который лежал в грязной луже и только старался закрыть лицо от комьев влажной земли.
– Поделом тебе, – сказала Кэрри. – Теперь ты не будешь подглядывать и совать нос в чужие дела. Оставь его, Крис. Пускай убирается отсюда. Думаю, сегодня он получил достаточно.
Мартин, весь перепачканный в грязь, поднялся и медленно побрёл в сторону монастыря. Крис и Кэрри, ничуть не менее грязные, смотрели ему вслед.
– Здорово ты ему дал, – сказала Кэрри. – Он всегда был самым старшим и сильным в приюте.
– Если бы не ты, я бы вряд ли с ним справился, – скромно ответил Крис.
По дороге домой они помирились.
– Знаешь, Кэрри, мне кажется, мы всё же неплохо играли в Эбигейл и Генри, – сказал Крис, прощаясь с Кэрри у ворот. – И ещё неизвестно, что сделала она, когда он попытался её поцеловать. Я хочу сказать, что на самом деле она вполне могла столкнуть его в воду, как ты меня. Но они были помолвлены, и мне кажется, Генри не очень разозлился на свою невесту. Я думаю, это не помешало свадьбе... И всё же я больше ему не завидую. Что может быть хуже, чем жизнь в одном доме с девчонкой?
– Семейная жизнь полна опасностей, – подытожила Кэрри, и они расстались...
Глава 16. Суд
I
Кэрри со страхом думала о возвращении в монастырь святой Анны. Её не было почти целый день, она убежала с занятий, украла ключи и выпустила из подвала Криса. Её волосы были в грязи, платье и передник были безнадёжно испорчены. Кэрри понимала, что, увидев её, настоятельница наверняка разгневается, и что-то будет. Эта проделка не могла остаться безнаказанной.
Кэрри со вздохом открыла тяжёлую монастырскую дверь и переступила порог...
Никого из взрослых не оказалось в комнате; не было их также и в коридоре. Кэрри облегчённо вздохнула: по крайней мере, никто из монахинь не видел, во что превратилась её одежда. Сироты бегали по комнате и играли, не обращая на неё ни малейшего внимания. В комнате стоял страшный шум, как всегда, когда дети оставались одни. «Мне повезло, – подумала Кэрри. – По крайней мере, я успею переодеться во что-нибудь чистое. Тогда на меня будет хотя бы не страшно смотреть. Но где же Элли?»
В этот час Элли обычно оставляли присматривать за детьми. Но на этот раз она не показывалась.
– Ты не видела, куда пошла сестра Эделина? – спросила Кэрри неожиданно подбежавшую Милли.
– Как, разве ты ещё не знаешь? – удивилась Милли, откинув назад тонкую рыжую косичку. – Инквизитор арестовал сестру Эделину сегодня утром. Её забрали прямо с урока. Говорят, она ведьма, и её сожгут на костре...
– Элли арестовали?.. – повторила Кэрри, не в силах поверить в то, что услышала.
– Её увели сразу после того, как ты пропала. А где ты, кстати, была? И что с твоим платьем? Что за грязь у тебя в волосах?
– Неважно. Куда они её увезли?
– Пока – никуда. Инквизитор запер Элли в одну из келий. Две монахини день и ночь охраняют её. Но вечером её перевезут в городскую тюрьму. Она будет сидеть там, пока не состоится суд. Как ты думаешь, её сожгут на костре или повесят?
– Замолчи! – закричала на неё Кэрри. – Мне нужно её увидеть. Понимаешь? В какой келье она сидит?
– Не кричи на меня, – огрызнулась Милли. – Тебе нужно умыться и переодеться. Полюбуйся, на кого ты похожа!
– Мне нужно её увидеть, – упрямо повторила Кэрри. – Ты видела, куда её повели?
– Направо по коридору. Да подожди! Куда же ты?!
Не дослушав девочку, Кэрри опрометью выскочила из комнаты. Коридор был извилистый и длинный. Кэрри пробежала уже половину пути, как вдруг увидела сестру Агату, медленно
| Помогли сайту Реклама Праздники |
Будет время, продолжу чтение.