Проклятие Каменного острова. Книга 2. Таинственная дверьдостаточно прочными, но при этом почти ничего не весили. Как такое возможно? Архивариус изучал буквы, Кэйд был занят своими наручниками, а Джастин пристально смотрел на небольшую бутылочку с водой, стоявшую перед ним на столе. Бутылочка была прозрачной, но не стеклянной, так как выглядела слегка помятой. Из чего же она сделана?
***
Дверь в комнату для допросов открылась, и на пороге остановился высокий стройный брюнет с гладко зачесанными назад волосами. Он был одет в черные брюки, белую рубашку и бледно-розовый пиджак, его шею украшал яркий шелковый шарф. Джастин мог бы поклясться, что глаза мужчины слегка подведены, к тому же в манере его поведения прослеживалось едва заметное жеманство.
Следом вошел Брэндон Кэрнс, заставив мужчину непроизвольно переступить порог.
– Спасибо, что так быстро приехали, мистер Салливан, – он широким жестом обвел задержанных. – Мы нашли ваших беглецов.
Роан Салливан недоуменно моргнул. Разве он заявлял о пропаже? Наверняка, в полиции что-то опять напутали… Но тут он взглянул на прикованных к столу иностранцев и окончательно лишился дара речи. На него в ожидании уставились три пары самых красивых в мире мужских глаз. Салливан просто задохнулся от такого разнообразия: зеленые, синие, серые, все насыщенных оттенков, каких не бывает в природе. А их обладатели... Роан почувствовал слабость в коленях, голова стала легкой, как воздушный шарик, и в ней что-то тоненько зазвенело.
Звонивший по телефону полицейский сказал, что арестованы актеры из его труппы. Роан поймал такси и примчался в полицейский участок, чтобы по возможности разрулить ситуацию, но обнаружил трех совершенно незнакомых мужиков, которые выглядели, как его сбывшаяся мечта. Фактура, прикид, пластика, контактные линзы, все было высший класс, глаз не оторвать! Их индивидуальность просто била через край. И когда шеф полиции нетерпеливо спросил: "Так это ваши?"; Салливан, не задумываясь, крикнул: «Мои!!!».
Видя, как разволновался режиссер, Кэрнс счел своим долгом его успокоить. Он настоятельно порекомендовал Салливану в дальнейшем не выпускать иностранцев в город без документов и сопровождения, а затем предложил подписать протокол. Когда с задержанных сняли наручники, и все трое поднялись из-за стола, Роан едва не заплакал от восторга.
Чтобы поскорее избавиться от излишне эмоциональных артистов, шеф полиции приказал выделить транспорт и отвезти всю компанию на 34 улицу к театральному подъезду. Так путешественники в сопровождении странного мужчины вновь оказались в ревущем безлошадном экипаже, который на бешеной скорости помчал их по бесконечно длинной улице.
Покинув полицейский участок, Джастин и Рэйн заметно расслабились, а Кэйд все еще оставался в напряжении. Его мутило от едкого запаха дезинфекции, постоянных рывков и резких поворотов, поэтому он чувствовал неловкость.
– Куда он нас везет? – сэйдиур намеренно медленно раскладывал по карманам разные мелочи, которые им вернули при освобождении.
– Не знаю, но думаю, вот сюда, – архивариус показал страницу блокнота, исписанную непонятными символами.
– А что там?
Ученый постучал себя пальцем по губам и задумчиво посмотрел на незнакомца, который сидел спиной к ним рядом с ... извозчиком.
– Могу предположить, что там находится театр.
– Что?! – у Кэйда был такой ошеломленный вид, что Фиарэйн не удержался и хохотнул.
– Театр, балаган, если угодно. Ты что, на представлениях ни разу не был?
Кэйд отвернулся и пробурчал.
– Ну … не был, наверное... А зачем мне?
– Ты же служил в королевском дворце, а там часто дают представления. В Талау больше дюжины разных театров, потому что Бонрионах очень любит этот вид искусства.
– Мне что, заняться больше нечем? – искренне возмутился сэйдиур. – Я солдат, а не придворный бездельник.
Архивариус уже откровенно забавлялся.
– Ну, а ты, – он повернулся к капитану, – тоже бесконечно далек от эстетических наслаждений?
Джастин ухмыльнулся в ответ.
– Приходилось бывать на представлениях, да у нас и в форте маленькая труппа есть. Они, конечно, любители, но народ приходит посмотреть и очень сопереживает.
– Вы думаете, что я не имею представления о театре? – вновь возмутился бывший кианнасах.
Пока друзья вполголоса подшучивали над Кэйдом, Роан Салливан с замиранием сердца вслушивался в слова незнакомой напевной речи и гадал, кто же они такие и откуда приехали. Режиссер повидал немало разных людей, неплохо в них разбирался, но, видит Бог, таких персонажей он еще не встречал! Разве что в детстве, на страницах книжки сказок...
Глава 17
Пока полицейская машина пробиралась по забитым транспортом городским магистралям, в голове у Роана вызревал новый грандиозный проект. Он всегда двигался с ленцой, демонстрируя миру неспешные вальяжные манеры, но на деле решения принимал быстро и имел поистине бульдожью хватку. На данный конкретный момент времени ему до зарезу были нужны трое незнакомцев, которые выглядели не просто иностранцами, а инопланетянами, пришельцами из параллельной вселенной. Роан еще не знал, насколько он близок к истине, но поклялся себе, что пойдет на любые расходы и жертвы лишь бы привлечь их на свою сторону. Он чувствовал, что встреча с этими людьми станет для него судьбоносной, а чутье его еще никогда не подводило.
Несмотря на экзотическую внешность, незнакомцев окружала аура опасности и силы, которая находилась под жестким контролем. Салливан не сомневался, что они могли бы с легкостью разгромить весь полицейский участок, но вместо этого сидели смирно, слушали внимательно и подчинялись беспрекословно. Почему шеф полиции решил, что это актеры из его труппы, Роан так и не понял, но дареному коню, как говорится, в зубы не смотрят.
Единственным затруднением при общении с незнакомцами оказался языковой барьер. Роан когда-то изучал зарубежную литературу и сам говорил на трех языках, но такое наречие слышал впервые. Наметанным глазом он сходу оценил высочайшее качество их одежды и обуви. Все было сшито на заказ, вручную и стоило баснословно дорого. А если к этому добавить парфюм, который мог себе позволить далеко не каждый, выходило целое состояние. И все же, по заверению комиссара полиции, у них в карманах не нашлось ни единой монеты. Все это выглядело странно и очень загадочно...
Салливан уже решил, что не повезет незнакомцев сразу в театр, хотя искушение было велико. События застали его в момент депрессии и творческого кризиса. Впервые за годы своей театральной карьеры Роан с нетерпением ожидал конца сезона, так как дела в театре шли из рук вон плохо. Он понимал, что его вечное недовольство накладывает отпечаток на игру актеров, но ничего не мог с собой поделать. Ему не нравилось абсолютно все! Роан недавно расстался со своим другом, поэтому обида и разочарование были свежи, как никогда.
Теперь у него появился шанс, если не наладить свою личную жизнь, то хотя бы поправить пошатнувшиеся дела. Надежды на то, что кто-то из этих троих ответит ему взаимностью, не было никакой, потому что от незнакомцев буквально разило мужественностью.
В этом сезоне в моде была античность, но Роану никак не удавалось подобрать подходящие типажи. Актеры плохо двигались, выглядели нелепо и напыщенно, и это несоответствие заявленному сценарию оскорбляло тонкий вкус режиссера. Но трое сидящих за его спиной незнакомцев оказались неожиданным спасением. Такую фактуру ни в коем случае нельзя было упускать…
– Мы выйдем возле отеля "Барроу".
Полицейский за рулем кивнул и лихо перестроился в другой ряд, чем вызвал у несчастного Кэйда очередной рвотный позыв.
"Барроу" был небольшим семейным отелем. Салливан решил поселиться здесь по двум причинам: во-первых, отель находился недалеко от театра, а во-вторых, здесь было прекрасное обслуживание. Роан снял для незнакомцев номер с тремя спальнями на том же этаже, где жил сам, заказал обильный ужин и на всякий случай одолжил у владельца учебник для начальной школы его пятилетнего внука.
– Позаботьтесь, пожалуйста, о моих гостях, пока я буду отсутствовать, и имейте в виду, что они совсем не понимают наш язык.
– Не беспокойтесь, мистер Салливан, идите спокойно по своим делам. Чтобы понимать друг друга, людям совсем не обязательно говорить на одном языке.
От души надеясь, что добрый хозяин прав, Роан сел в свою машину и поехал по магазинам.
Гостей проводили в апартаменты на втором этаже и за четверть часа накрыли в общей комнате обильный ужин. Сидя на диване, путешественники наблюдали, как спокойно и деловито ведут себя служащие отеля. Никто из них не выразил удивления или излишнего любопытства при виде необычных гостей, люди просто делали свою работу.
Когда, наконец, последний из официантов с поклоном закрыл за собой дверь, друзья получили возможность осмотреться без помех. Есть им хотелось зверски, но сначала пришлось освоить множество новых предметов и приспособлений. Когда стало более-менее понятно назначение самых важных из них, путешественники вымылись, выбрали себе по спальне и сели ужинать.
Еда оказалась непривычной, но вкусной и разнообразной и, утолив голод, друзья принялись опытным путем изучать чужой быт. Из множества диковин самой невероятной оказалась висящая на стене черная картина, которая внезапно ожила, заговорила разными голосами и начала показывать картинки окружающей жизни. Когда дверь их номера снова открылась, друзья в напряженных позах сидели на диване и потрясенно смотрели новостной канал.
С головы до ног увешанный пакетами с логотипами лучших магазинов мужской одежды, Роан вошел в гостиную и невольно замер. Реакция гостей на обыкновенный телевизор, заставила его задуматься. Не было никаких сомнений в том, что это чудо техники они видят впервые в жизни. Наверняка в далеких странах и на затерянных в океане островах все еще существовали настоящие медвежьи углы, но даже там вряд ли нашлись бы люди, которые никогда не видели телевизора.
Откуда могли приехать гости, на которых не было ни единой нитки синтетической ткани? Где в наше время люди настолько далеки от цивилизации, что телевизор воспринимают как чудо и не выпивают ни капли вина за ужином? Роан не поскупился на хорошее вино, но оно оказалось нетронутым.
Он свалил покупки в ближайшее кресло, отыскал на столе пульт и нажал на красную кнопку. Когда картина на стене внезапно вновь стала черной, гости, наконец, закрыли рты и обратили внимание на Роана.
– Добрый вечер, джентльмены! Надеюсь, номер вам понравился? – Салливан намеренно широко обвел рукой комнату. – Все в порядке? Вам нравится здесь?
Он говорил медленно и членораздельно, помогая себе мимикой и жестами.
Синеглазый красавец, который слушал очень внимательно, улыбнулся Роану и кивнул. В руках он держал записную книжку, а перед ним на столе лежал детский учебник с картинками. На развернутой странице большими буквами было написано: «Я ПОЗНАЮ МИР».
Только теперь, в теплом свете антикварных
|