«Anthropos» | | Anthropos phago | |
Рональд Дойл: - Это вы ко мне подошли.
Франк: - Будьте вы прокляты! Что вам от меня нужно? Забудьте обо мне! (закашлялся)
Рональд Дойл: - Все сказали? Да, кто вы такой, черт возьми, и что вы можете?
Франк: - Простите?
Рональд Дойл: - Не прощу! Вы ничтожный журналистишка, который ради копеечного гонорара решил преследовать меня. Что вы можете, что сделали в своей жизни? Вы рыхлое европейское существо, изнеженный, инфантильный, младенец!
Франк: - А вы зарвавшийся американец с тупым чувством юмора и солдафонскими манерами. Что сделали вы? Написали книжку? Книжонку? Наваяли шедевр и в кусты? Потом развалились от лени и апатии, зажрались, улеглись на диване и провели так полвека!?
Рональд Дойл: - Та-а-ак!
Франк: - Да, так! А книжонка ваша убогая пародия на классику, пародия на жизнь. Что вы смогли с ее помощью сказать, о чем новом вы сообщили миру!?
Рональд Дойл: - Давайте еще!
Франк: - Еще? Вы самодовольное существо, которое взяло на себя право смотреть на людей свысока, вам повезло, вы попали в нужное время в нужном месте, вас подобрали…
Рональд Дойл: - Отлично! Еще! Давайте же!
Франк: - Дам! Еще как дам! Подобрали на помойке и возвеличили. А потом забыли.
Рональд Дойл: - Вот!
Франк: - Забыли навсегда. Не пройдет и десяти лет, как никто вашего имени не вспомнит, вы мраморная статуя, монумент, памятник, который снесут за ненадобностью…
Рональд Дойл (хохочет): - Давай, жалкий младенец. Ай да молодчина! Браво! Бис! Покажи противному старику, наподдай ему!
Франк: - Все! Я сказал все! (Стоит, отряхивается.) Прощайте! Вы сумасшедший! Псих! Ничего мне от вас не нужно! Интервью!? Размечтались!
Франк схватил сумку, бросился наутек. Через мгновение вернулся.
Франк: - Денег! Немедленно дайте мне денег!… Пару сотен!… Мне нужно на такси и еще… На еду, и… И на отель… Сейчас же дайте мне их! И за моральный ущерб!
Дойл молча вынул из кармана купюры, с улыбкой протянул, Франк, не глядя, сунул их за пазуху, повернулся, чтобы уйти.
Рональд Дойл: - Вы знаете, юноша, где меня найти.
Франк: - Идите-ка вы… И не вздумайте больше преследовать меня!
Рональд Дойл: - А вы снимите с шеи дурацкое полотенце! Нынче такое не носят. (хохочет)
Франк сорвал полотенце, несколько раз махнул им, отшвырнул в сторону. Исчез. Старик стал серьезен, смотрит ему вслед.
Рональд Дойл: - Забыли, говоришь? Забыли… Если бы это было так, все было бы намного проще. Все было бы по-другому…
Поднял полотенце, сел на скамейку, уставился вдаль, застыв, словно изваяние.
- 7 -
Франк идет, останавливается, смотрит на вывески, снова идет.
Франк: - Да, кто ты такой!?
Появляется девушка-продавец-1, становится за кубом, словно за стойкой магазина.
Франк: - Дайте, пожалуйста, мне эту… как ее… Книгу писателя… как его…
Продавец-1: - Какого?
Франк: - Так... Писателишку зовут…
Продавец-1: - Простите?
Франк: - Я хотел сказать,… писателя зовут Рональд Дойл, а книга называется… Впрочем, вы знаете сами, книга у него одна.
Продавец-1: - Я не знаю такого писателя.
Франк: - Как? Посмотрите, он наверняка у вас есть. Этот… есть в каждом магазине.
Продавец-1: - Нет, я знаю свой товар, но такого писателя… и даже писателишки у нас нет. Это совершенно точно… Какое-то новое имя?
Франк: - Девушка, вы уверены?
Продавец-1: - Абсолютно!
Франк: - И вы никогда ничего не слышали о нем?
Продавец-1: - Нет.
Франк: - Нет?!
Продавец-1: - Нет.
Франк: - ЕСТЬ!
Радостно отходит.
Франк (бормочет): - Ну и молодежь пошла, продавец книжного магазина не знает Дойла!
Появляется девушка-продавец-2. Становится за кубом.
Франк: - Писателя зовут Рональд Дойл, дайте-ка мне его книгу. Эту книженцию!
Продавец-2: - Такого нет.
Франк: - Точно?
Продавец-2: - Точно!
Франк: - И вы ничего о нем не слышали?
Продавец-2: - Ничего.
Франк: - Прекрасно!
Отходит. Озирается. Оглядывает вывески.
Франк (бормочет): - Да, кто ты такой!
Появляется девушка-продавец-3. Становится за куб.
Франк: - Дайте мне книгу Рональда Дойла.
Продавец-3: - Простите. У нас такого нет.
Франк: - Не понимаю. Это пятый магазин, куда я захожу. Посмотрите, пожалуйста, в вашем компьютере, наверняка найдете. Может быть, она лежит не на полках, а пылится в подсобке. Уверен, эта книга должна быть в магазине.
Продавец-3: - Нет, месье, такой книги у нас нет.
Франк: - И такого писателя вы не знаете?
Продавец-3: - Нет.
Франк: - Стыдно, девушка. Это классик мировой литературы!
Продавец-3: - Вы уверены?
Франк: - Зайдите в интернет, наберите в поиске его имя - через секунду выпадет миллион ссылок.
Продавец-3: - Простите, куда мне сходить?
Франк: - В интернет.
Продавец-3: - Что вы имеете в виду?
Франк: - Та-а-ак, понятно. (Отходит, бормочет.) Девушка из глухой провинции. Хватит!
Франк сел за столик, подошла официантка, положила меню.
Франк: - Это… Это и это… Еще это… И это.
Официантка: - У месье прекрасный аппетит! Сейчас принесу. (Отошла)
Франк: - Да кто ты такой? (бормочет) Кто дал тебе право так вести себя с людьми! С незнакомыми людьми! С уважаемыми! С профессионалом, журналистом, отцом двух детей и мужем одной жены… Тьфу!
Официантка: - Простите, что, месье?
Официантка появилась с подносом, заставленным тарелками. Он лихорадочно набросился на еду.
Франк: - Ничего. Это я так. О своем… Не уходите, я сразу же заплачу.
Официантка: - Секунду.
Она положила на столик счет.
Франк вынул из кармана деньги, в ужасе смотрит на них, давится, переводит взгляд на официантку и снова на деньги.
Франк: - Простите. Я перепутал. Это шутка, я сейчас вам все объясню.
Официантка: - Что?
Франк: - Нет! Я не смогу объяснить, чем заплачу за свой завтрак. Можете звать жандармов, можете звать вышибалу или кто у вас там… Возьмите в залог мой телефон.
Официантка: - Месье шутник!? Мне не нужно столько чаевых.
Она вынула из его пачки сотенную купюру, полезла в карман белого фартучка, насыпала на подносик сдачу.
Франк: - Вы до сих пор принимаете франки?
Официантка: - Вы шутник! А если месье нужно позвонить – вон телефонная будка. (отходит)
Франк: - Будка?... (шепчет) Ретро-бистро!!!
Франк прошелся, ненадолго замер, подошел к нарисованной двери, позвонил. Появилась Жоан. Она стояла, такая родная, такая близкая и улыбалась.
Франк: - Здравствуй, милая! (обнял ее за плечи)
Жоан: - Что это?
Она высвободилась из его рук, отпрянула.
Франк: - Перестань. Давай спокойно поговорим.
Жоан: - О чем?
Франк: - Нужно ли о чем-то говорить? Помолчим! Забудем весь кошмар.
Жоан: - Я не понимаю!?
Франк: - (Вынул из кармана снимки.) Жоан, неужели ты не видишь, что на этих фотографиях не я. Это жалкая подделка.
Жоан: - Какая гадость!... Ох! Извините. Мне совершенно все равно - вы это или не вы!
Франк: - Ах, так! То есть ты готова узнавать меня на любой поддельной фотографии? Держи! Посмотри на мою спину. Вот на этой фотографии. Ты знаешь, у меня там родинка, а здесь ее нет. Нет!
Сунул ей фотографии, начал стаскивать с себя пиджак.
Жоан: - Зачем мне это знать?
Франк: - Посмотри и сравни!
Жоан: - Прекратите! Мне все равно! Я вас не знаю! Я вижу вас в первый раз!
Франк: - Ах, так? Теперь и знать меня не хочешь?! Не хочешь ничего помнить?! Прошлое не имеет для тебя никакого значения. Даже родинка на моей спине!
Жоан: - Прошлое!?
Франк: - Отлично! Прошлого для тебя больше нет… Так. Я хочу видеть детей. Я немедленно хочу их видеть. В конце концов, я имею на это право!
Жоан: - Каких детей?
Франк: - Моих, Жоан. Моих! И твоих тоже!
Жоан: - Но здесь нет никаких детей!
Франк: - Все! Хватит! Дай пройти!
Жоан встала на его пути.
Жоан: - Я сейчас вызову жандармов! Я закричу! Через секунду сюда сбежится весь подъезд!
Он отступил. Фотографии, которые держала в руках, Жоан брезгливо протянула.
Жоан: - Маньяк! Извращенец!
Франк: - Отлично! Спасибо и на том!
Хотел уйти, вдруг обернулся.
Франк: - У меня к тебе одна просьба! Жоан, меня уволили с работы, я потерял кредитную карту! Дай мне взаймы немного денег. Я отдам. Абсурд, что прошу у тебя, но у меня в этом городе никого нет. Звонил знакомым – все на мели. Ты же не можешь просто так выкинуть меня на улицу!
Жоан: - С этого бы начинали!
Исчезла, скоро появился, протянула несколько банкнот.
Франк: - Спасибо!
Ушла. Франк медленно отходит. Достал купюры, взглянул на них, замер. Дико закричал:
Франк: - Дьявол! Франки! И ты с ним заодно! Сговорились!
Идет, смотрит по сторонам. Звучит французский шансон. Чириканье воробьев. Вдруг замер.
Франк (бормочет): - Что-то не так!... Что?... (в ужасе) Снова Дойл!? Стеклянная Пирамида с ним тоже договорилась? Проклятье!
Парк. Скамейка, на ней знакомый силуэт. Франк медленно подошел, молчит. Дойл тоже молчит, глядя вдаль. Наконец старик заговорил.
Рональд Дойл: - Вы хотели взять у меня интервью?
Франк: - Ничего я не хотел! Поздно, юноша. Вы сами ввязались, теперь вам играть до конца.
Франк: - Чего вы от меня хотите?
Рональд Дойл: - А я вас предупреждал.
Франк: - Что вам от меня нужно?
Рональд Дойл: - Пойдемте.
Франк: - Я никуда не пойду.
Рональд Дойл: - У вас есть выбор?... Впрочем, вы можете покончить с собой. Так будет вернее. (хохотнул)
Дойл встал, медленно начал уходить. Остановился, обернулся. Франк сделал шаг, потом еще один и еще, снова замер. Тогда старик продолжил уверенно шагать, не оглядываясь, Франк безвольно побежал следом.
- 7 –
Кабинет Дойла. Дойл медленно сел за огромный стол, кивнул Франку, приглашая его занять место напротив. Комната-склеп, почти нет мебели, вся стена за спиной писателя увешена книжными полками, где нет ни одной книги. Комната огромных размеров казалась совершенно пустой. На одной из стен множество фотографий, где изображена какая-то девочка. Вот уже взрослая девушка, на некоторых снимках пожилая дама. Их много. Целый коллаж из черно-белых и цветных фотографий в старинных рамках. Напоминает иконостас.
Рональд Дойл: - Как вас зовут?
Франк: - Франк.
Рональд Дойл: - Не годится!
Франк: - Почему?
Рональд Дойл: - Так называют каждого второго в вашей замечательной стране. Теперь вы будете Луи. Благородно, красиво, лаконично. Старинное имя, почти забытое.
Франк: - Я не понимаю… Впрочем, это не важно. Вы должны мне кое-что объяснить! Что все это значит? Что со мной происходит? Зачем вам это и чего вы от меня хотите, черт возьми?
Лицо Дойла передернуло, видно, что Франк его раздражает.
Рональд Дойл: - Думаю, вы уже поняли, что попали в историю.
Франк: - В какую?
Рональд Дойл: - В нехорошую. И никто вас сюда не тянул. Бывают вещи, юноша, за которые приходится платить.
Франк: - Но, что я вам сделал?
Рональд Дойл: - Иногда не нужно что-либо делать, чтобы оказаться в дурацком положении. Просто вы оказались не в том месте, вот и все.
Франк: - Так, давайте подробнее, Давайте-ка по существу.
Рональд Дойл: - По существу вы все поймете через некоторое время. Есть вещи, которые не так просто и скоро можно объяснить. Итак…
Он встал и прошелся по комнате, его шаги гулко отдавались от стен пустого помещения.
Рональд Дойл: - Жить вы будете у меня. Там есть комната для прислуги.
Франк: - Но…
Рональд Дойл: - Работать будете за этим столом.
Франк: - Работать? Что я буду делать?
Рональд Дойл: - Писать. Вы будете писать свое дурацкое интервью.
Франк: - Зачем вам это? Вы знаете, что меня уволили и теперь вам не заплатит никто!
Рональд Дойл: - Заплатит? К черту, Луи, ваше заплатит! Не в этом дело. Платить вам буду я… небольшую стипендию.
Дойл, выдвинув ящик стола, достал пачку купюр, бросил на стол.
Рональд Дойл: -
|