Произведение «Почему такое название, Слово о полку?» (страница 4 из 5)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Естествознание
Произведения к празднику: Международный день интеллектуальной собственности
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 381
Дата:
«Пядь, петь, сажень, аршин?»

Почему такое название, Слово о полку?

ноги могут вместе или порознь. Православные богословы, люди более гуманные - три гвоздя хватило, а католики не жадные и прибили на четыре, или почему? Открою тайну, не каждый поп и ксендз это знает, и в православных храмах встречал распятия с 4 гвоздями. Всё только начинается, если кому-то думается, что это было давно.
 
      О! стонати Руской земли, помянувше пръвую годину и пръвыхъ Князей. Того стараго Владимiра нельзе бе пригвоздити  къ  горамъ Кiевскимъ...
 
      Слово гвоздь следует понимать - ребёнок (дитё, клин) в контексте повести и сказанного. Ясное дело, что в камень скалы «гвоздить» в прямом смысле, никто - никого молотком не собирался, и гвоздей таких не было, а вот привязать - родственной связью (жЕлезами) через свадьбу и постель - это рабочий вариант прочтения повести. И начинается она словами:
 
     Не лепо ли ны бяшетъ, братiе, начяти старыми словесы трудныхъ повестiй о пълку Игореве, Игоря Святъславлича! начатижеся тъй - ПЕСНИ - по былинамь сего времени, а не по замышленiю Бояню.
 
     Зачин изучали довольно кропотливо в статье «Не лепо ли ны бяшетъ?» Пришли к выводу, что Автор словом бяшеть ни с того ни с сего, да заговорил от начала рассказа - не про баранов, руно и гроб, а как бы представился, назвал свой род не пальцем деланный, а от Первого лица: бяшеть = Я. Потом перешёл от песни к песь - псам. Лаяться и брехать - тяжкий грех, из-за того что кто-то обзовёт другого псом случались войны. См. «О лае матерной и битве при Молодях» Новгородская первая летопись рассказывает, что в 1346 году великий князь Ольгерд пришёл с войском к Новгороду, заявляя: «лаял ми посадник ваш Остафей Дворянинец, назвал мя псом». Тогда новгородцы, желая помириться с Ольгердом, убили на вече Остафия Дворянинца, который своей бранью вызвал поход Ольгерда, после чего был заключён мир. Через сто лет выражение «лают отцем или матери» встречается у митрополита Петра (начало XIV века). А статут Казимира IV 1468 года содержал запрет «лаи матерной» (всё же матерной, не по батюшке, что примечательно), ну и так далее. У нас слов с корнем -лай- крайне мало в запасе, кроме балалайки, лайки и лайнера, вряд ли отыщите в русской среде, не считая Будулая, Гималаев и малайки.
 
 
      ТРУДНАЯ  ПЕСНЯ
 
      И вот от песни до песни через строку - «песь пояше», не много ли повторов и ради чего? Указать на место. От первой «тъй песни по былинамь сего времени, а не по замышленiю Бояню», можно читать - не вымыслам гусляра внука Велеса, понимая и то, что есть - «песь пояше». Потому и повесть - трудная - рудная и даже церковная и певческая, как её именуют не иначе - Песнь. Забывая добавить - на русском забытом языке. Что ценно. Что не слово - кладезь. Как понять трудная? Тяжкая иными словами, что вполне роднёй будет определению - тянуть (тянуть пальцами в размер пяди?).
 
      Почему повесть трудная, возможно, нам поможет ещё одно старинное русское слово - цяжка, тяжка (девушка по-белорусски), летописная «белка с дыма». Современные образы этого слова мы просто не замечаем, они есть и одновременно, их нет. Пустой звук. Как и в случае с лепотой и бяшей - исчезли с поля зрения и звука россиянина. До чего же девушки гибкие! Это понятно. Маша села на растяжку или Маша наткнулась на растяжку - две большие разницы. Слово сверкает многими гранями и образами. «Пуститься во все тяжкие», разве, это не от слова трудно и тяжело, тяжко?
 
      Во глубине Сибирских руд,
      Её терпение и труд -
      всё перетрут и перемелют -
      от слова пение (на деле),
      и как пяту преподают. 
   
      Просто уму непостижимо, какой непосильный пласт слов произвела на свет девушка "тяжка", это и закон земного притяжения, и растяжка, чему не придаём значения, тем самым обнуляя ценности русского языка, ну и прочие земные тяготения и тяги натяжения... А я ушаночку по глубже натяну (шлягер 90-х), и в своё прошлое с  тоскою загляну.
 
      Бурлаки на Волге тянут корабль. Тяга к знаниям, тяга к наживе, тяга - в кобылах под капотом с переходом к формуле 3Д, иной раз, всё же дать, как рекомендуется бывалыми шофёрами и дураку уступить - обойдётся девушке гораздо дешевле, а в пути - благополучнее. С дорогами у нас постепенно налаживается, но вторая проблема остаётся.
 
 
       КАК  ПРИЦЕПИТЬ  ПЯТЬ  К  ПЯТКЕ
 
       «Боянъ бо вещiй, аще кому хотяше  ПЕСНЬ  творити», ничего не написал про пяту Аполлона, даже и намёка на неё нет. Наводит на мысли - отсутствие героя на то время, несмотря на его скульптуру ныне, на крыше Большого Театра. Скачет не на Тройке - на Квадриге  лошадей, у кого есть сотенная купюра, можно разглядеть фиговый листок на причинном месте. В мультиках волк с голой пяткой.  Интересно, «намылит пятки» или останется...? нечистым, хотел сказать. Любые глаголы под пятку подходят, хоть жарить, хоть пятки оплёваны, хоть быть под пятой.
 
      Мы б валялись с тобой на тахте
      И играли бы в прятки,
      Черномазые  негры-пажи
      Нам чесали бы пятки.
 
      Пел А. Северный более интеллигентно и культурно, нежели сочинил Саша Черный (1921). Вот и подумалось, а не натянуть ли и нам, так сказать, пятку (с пятернёй и цифрой пять), да прямо на рedь и рetь? Если от литовцев имеется отрицание такой возможности. В смысле, каким боком приходятся и есть ли родственная связь меж ними - любым концом. Я тут читал исследования и вывод одной барышни, что «пятку с пятерней связать не получается ну никак. Роднёй "пятке" считается литовское "pentis" ("обух топора"), то есть семантика здесь скорее "толстый конец"». Если бы она перевела с гречи на латынь пядь и петь, см. выше, то это слово и означало - пять. И всё на этом. Но она меня сразила семантикой. Я пугаюсь таких слов.
 
      Жалко, что я не знаю таких слов как «семантика (и) семасиология», но семечки ей на скамейке у хрущёвки грызть  ещё долго. Этимология ведь тоже - не русское слово, в этой области даровитые лингвисты молотят что попало, в стремлении натянуть любое слово на истину, не давая ему происхождения. Семантика - это то же, что семасиология (википедия). Ну теперь понятно. Так в чём же  смысл (отдельного слова, оборота речи), в повести? Об этом ни-ни. Они не видят смысла, в чём и сознаются, не наблюдают как счастливые часов между пять и пятка, так между глаголом и существительным. Сейчас докажем другим способом, хотя и этого было достаточно в роли частей предложения. Скажу больше, не только Литва (со всей Прибалтикой), но и Прага от слова пряха - прячь, пятнать и прятать. Игра в прятки (прямо) какая-то только начинается.
 
     «Но, в любом случае, число "пять" к "пятке" никак не прицепишь...» Засим, завершая рассказ многоточием, цепляющий за душу глубиной мысли, филолог распрощалась. И действительно, что она имела в виду, тату на пятке - «Я отличница» или пятитысячную купюру под чулок? Нет, просто пять к пятке (слова в кавычках). Она их разводит.
 
      Это ли не звенья одной цепи? Можно попробовать через образ числа. Докладываю, pentis - пенис, пенціс (белор.), поэтому замена ц на т произошла в латыни (у них нет такой буквы). Насколько конец толстый? Примерно как пенсия. Тут можно согласиться, что рабочая поверхность топора - клинок тоньше пятки (обуха). Опять же, отчего такое название обуха, таки - от уха. Бухать и бухать - оба слова хорошие и сюда годятся. Плетью обуха не перешибёшь - о равнозначности между предметами плетения и ровным местом. Топор - сам по себе не корень, хоть и балта (татар.), и Балда (герой Пушкина). Вещь в роли термина означает: то пор - этот час, то есть час (время), выражение до каких пор, до сей поры, весьма приближённое к слову порно (кони бежали порно - слаженно), но топор не только к спорту и порнографии относится, нет. Им невозможно рубить письмо, хотя, если постараться... Но самое примитивное стоит вопросом, за что отец сына таки порол? Не  за то, что в карты сын проигрывал, а отыгрывался. Богат русский язык и на все случаи жизни есть поучительные советы, чем-то напоминает цыганскую тору.
 
      Дую пенистое пиво, классический пример, в котором три слова незнакомы, но понятие тянуть есть. Я бухаю. Гребу и пядь за пядью вхожу в бухту. Своей земли - врагу ни пяди! Так вот, помимо пениса, ручки и раскаялся (опускаю некоторые переводы), а перехожу сразу к красоте подачи: pen tis = пять из них (русск. дословно), пяць з іх (белор.), тут вообще без намёков и конкретно о 5 конфессиях с аббревиатурой - Иисуса Христа.
 
     Слова эти многообразные ("пять" и "пятка"), годятся любому полу и части тела, могут быть числом, глаголом, существительным и даже едой, ядом и снедью целебной. Лекарством. Чтобы каждому ести по ести? Если так задуматься, прядь и пядь - родичи по древу, как дитя-отец, а кто дедушка с бабушкой? Есть и тут версия - устаревшее еда, ядь. Но о том ни слова. Другая - не менее устаревшая - подошва ноги; нога. «Пядь полновесную как в землю вдавит он, // Подумаешь, что тут прохаживался слон». П. А. Вяземский, «Александрийский стих», 1853 г. «Годы ль, мгновенья ль он падал стремглав в черноустый колодезь, ― // Персти коснулись незримой внезапно стойкие ноги // И на разрыхлую землю уверенной пядью ступили». В. И. Иванов, «Сон Мелампа», 1907 г.
 
       Прицепили 5 на пятку тремя способами. А в значении ходьба и труд - прямой перевод...
 
 
       ЭТИМОЛОГИЯ  ПЯДЬ  СЛОВАРЬ  ФАСМЕРА
 
       Происходит от праслав. *рędь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пядь, ст.-слав. пѩдь (σπιθαμή; Еuсh., Рs. Sin.), укр. п᾽ядь (род. п. -и) «мера длины, четверть аршина», болг. пе́дя, пе́дей, макед. пент᾽, сербохорв. пе̑д (род. пе̑ди), словенск. ре̣̑d, чешск. рíd᾽, словацк. рiаd᾽, польск. piędź, piądź, в.-луж. pjedź, н.-луж. pěź. Сравнивают с лат. реndō, -еrе «взвешивать», реndеō, -ērе «висеть», родственно слав *рьnǫ, *pęti «натягивать» (см. пну), далее лит. spę́sti, spéndžiu «расставлять силки, ловить в западню», spiñdis «ловушка», др.-лит. spándyti «натягивать», латышск. spuôsts «ловушка», др.-в.-нем. spanna «пядь», нов.-в.-нем. sраnnеn «натягивать», Spanne «пядь».
 
       Сейчас я привёл всё как есть, ничего там не трогая, использовал данные словаря М. Фасмера. Вряд ли автор словаря думал, что его работа будет столь востребована в России, когда россияне вдруг проснутся и станут активно пользоваться. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера принадлежит к числу самых авторитетных этимологических словарей нашего времени. Он содержит 18 тысяч словарных статей. Автор словаря — крупнейший этимолог-славист — даёт сводку этимологических исследований русской лексики по состоянию приблизительно на 1960 год. Перевод словаря был осуществлен в 1964—1973 годах. Материал, не учтённый автором, по мере возможности был включён в словарь в виде дополнений, сделанных переводчиком, членом-корреспондентом  РАН - О.Н. Трубачёвым. Вот это и смущает. Даль не смог издать словарь при жизни, сожалел о цензуре. А что советские академики поработали в нужном направлении над изданием Фасмера, так и сомнений нет.
 
       Процитирую коллегу, де  «...исключительная научная добросовестность» Трубачёва, как считает Назаренко, в конечном счёте «делает многозначительными,  достойными пристального взгляда даже заблуждения» академика. Очень обтекаемо, если в целом о гнезде (Лихачёв, Рыбаков, Зализняк, Топоров) и их руководителях Самуиле

Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Немного строк и междустрочий 
 Автор: Ольга Орлова