Произведение «Сокровище погибшей цивилизации. Глава 12.» (страница 2 из 3)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Фантастика
Автор:
Читатели: 809 +2
Дата:

Сокровище погибшей цивилизации. Глава 12.

десяток метров и выше. Скорее всего, там шли подводные отмели и скалы. По другую сторону от корабля, в сторону открытого моря продолжалась линия таких же бурунов, правда, почти сразу же обрываясь.
Создавалось впечатление, что корабль, пытаясь обогнуть тянущуюся от берега полосу подводных скал, промахнулся и за ее край.
Рядом вновь появились спутники Оми и капитан – промокшие с головы до ног. Впрочем, сам Оми едва ли был намного суше.
- Первым делом – залатать прорехи и восстановить двигатель, - проорал капитан. – Если попробуем выпутаться из сети сейчас – нас просто разобьет о скалы. А эта сеть худо-бедно, но пока нас держит вместо якоря.
Хондо кивнул. Люк открылся, впустив троицу обратно внутрь. Капитан остался снаружи – руководить работами.
Переодевшись в сухое, все трое направились в рубку управления – следить за происходящим. Оми яростно воспротивился попыткам отправить его, как не до конца выздоровевшего, в постель. Однако на командном пункте оказалось скучно – работы шли своим чередом, оставалось только ждать.
- А кто такие – бродяги? – улучив момент, спросил японец у того, кто был ему представлен как Хамиди.
Юноша понимал, что его любопытство сейчас не слишком уместно, но поделать с ним ничего не мог. Хамиди озадаченно потер лоб, потом подошел к полке, достал оттуда какую-то потрепанную книжицу и, открыв, протянул Оми.
- Вот это?.. – тот не мог скрыть ужаса, смешанного с восхищением. – А… они ведь крупные, да? Я просто видел сеть…
- В основном – метров пятнадцать-двадцать пять. Но бывает и по тридцать, и даже по сорок.
- Ну и ну, - восторженно выдохнул японец, ощущая себя ребенком, впервые увидавшим слона в зоопарке. Он вновь уставился на картинку.
Там была изображена немыслимая зверюга – что-то среднее между скатом и крокодилом, с двумя пучками щупалец, напоминавших осьминожьи, по бокам уродливой рогатой головы.
Пока Оми разглядывал картинку с небывалым зверем, вернулся капитан. Японец, собравшийся уже было засыпать Хамиди целой кучей вопросов, обнаружил, что тот покинул зону досягаемости и теперь вместе со всеми оживленно обсуждает сложившуюся ситуацию и пути выхода из нее.
Оми пытался какое-то время прислушиваться, однако заларийцы между собой говорили на родном языке, которым японец владел неважно, большинство терминов были ему неизвестны, да и в морском деле он не разбирался.
Окончательно заскучав, он прикорнул в жестком неудобном кресле в углу, книжку с заветной картинкой трепетно прижав к груди.
** ***
Проснувшись от звуков беготни, Оми в первый момент не мог сообразить, где находится. В рубке царила неразбериха. Кто-то куда-то бежал, кто-то с кем-то спорил…
Минут десять спустя Оми начал понимать. Повреждения, по всей видимости, были устранены. Однако корабль прочно застрял в щели между скалами и был основательно запутан сетью. Попытка выбраться из этой ловушки грозила привести к крушению.
- Приближается корабль «Аджуба» и несколько рыболовов, - подал голос один из офицеров, взглянув в экран обзора.
- «Аджуба»?.. Что он здесь делает? – Хондо, нахмурившись, уставился в тот же экран.
- Может, это не он? – предположил Хамиди.
- Это он…
- Можно будет попросить их о помощи.
- Похоже, им самим нужна помощь, - заметил Хамиди. – Эти рыболовы решили поохотиться на имперский корабль. Не иначе, бродяги в море перевелись.
В следующие минуты Оми, сунувший свой любопытный нос к тому же экрану, что и остальные, имел возможность наблюдать невероятную картину. По поверхности воды странными рывками катился в их сторону корабль, в котором японец узнал тот, что видел у пристани хутора Южного. Его просто невозможно было не узнать, несмотря даже на имевшиеся на нем значительные повреждения.
Корабль был серьезно потрепан. Одна из кормовых мельниц отсутствовала, а борт на ее месте был разворочен. Три другие были сломаны, и лишь центральная еще кое-как работала. В боках корабля торчали несколько длинных палок, явно не предусмотренных конструкцией.
Палки эти, судя по всему, представляли собой гарпуны, коими рыбаки продолжали прицельно обстреливать безуспешно пытающийся уйти корабль.
- Мы совсем ничего не можем сделать? – на заметно побледневшем лице Хондо зеленоватый оттенок проступил отчетливее. – У нас ведь есть боевое оснащение!
- Пока они не подойдут вплотную, мы бессильны. Корабль неподвижен.
- Полагаешь, они станут подходить к нам вплотную?
- Похоже, они гонят «Аджубу» не просто на скалы, а конкретно к нам, - хмуро отозвался Хамиди. – Капитан, людей – внутрь! Готовьтесь к возможному столкновению! – тот умчался. – Я лично возглавлю боевой отряд, - он щелкнул каблуками, отсалютовав Хондо, и, не дожидаясь разрешения, стремительно вышел.
Офицеры тоже поразбегались. Зато в рубке появились двое в форме, которую Оми тут же узнал. Личная гвардия императора! В голове юноши точно щелкнул выключатель. Хамиди – так звали советника императора. И это именно его голос слышал Оми в императорском дворце, когда, дожидаясь вместе с группой господина Айко, случайно услышал обрывок разговора того с кем-то, кого не было видно.
Содержание того давнего разговора сейчас не имело значения, однако сам факт присутствия на этом корабле императорского советника проливал совершенно новый свет на все происходящее здесь.
Гвардейцы застыли у дверей подобно изваяниям. Оми украдкой кинул взгляд на императора. Тот напряженно вглядывался в экраны внешнего обзора, на которых, впрочем, ничего нового пока не происходило.
Как могло получиться, что император со своим советником, который, кажется, не одобрял его действий, бросив столицу, направились лично в опасное путешествие на юг? В том, что корабль плыл на юг, Оми уже не сомневался. Почему, представляясь, император не назвал своего титула? Какие цели он преследовал?
Едва ли было бы тактично начинать расспросы в такой обстановке.
- Вы мне спину просверлите вашим пристальным взглядом, - насмешливо заметил Хондо. Японец вздрогнул.
- Простите! Я не хотел быть невежливым.
- Похоже, ваше любопытство не прячется даже в критических ситуациях. Спрашивайте – все равно заняться сейчас нечем, - он кинул не слишком довольный взгляд в сторону гвардейцев. – Наших на экранах пока не видно – затаились. «Аджуба» пробует петлять. Похоже, он все же надеется уйти. Интересно, как…
- Как деревенские рыбаки могли справиться с имперским судном?
- Имперские суда – исследователи. А эти рыбаки – из тех, что охотятся на бродяг. У них наивысшие характеристики по скорости, маневренности и прочности. Гарпунные установки рассчитаны на то, чтобы пробивать костяную броню. По сути, это боевые корабли!
- Только непонятно, почему они напали. На Заларе ведь не бывает внутренних войн?..
- Объяснение есть. Нелепое, фантастичное, но единственно возможное.
- Хм?..
- Вы ведь слышали о проросших? Бич Залара.
- Инфекционные больные? Да, в последнее время об этой болезни начинают говорить все чаще.
- Урсы – дикие племена проросших. Те, кто ушли в горы. У нас с ними… - император задумался. – Ну, в последние года два-три – что-то вроде вооруженного перемирия. Это невозможно, но кроме них – некому. И если я еще могу понять, как им удалось захватить корабли, я совершенно не представляю – зачем?! Мы в последнее время о них почти забыли, мне казалось, им невыгодно напоминать о себе, да еще подобным образом…
- Ну… они же сами не понимают, что творят. Насколько я знаю, эта болезнь повреждает мозг, так что они едва ли понимают, что им «выгодно», а что – нет.
- Вы что, считаете их слабоумными? – удивился император. – Напрасно… - его взгляд упал на экран. – Начинается! – воскликнул он вдруг.
Оми прилип к обзорным мониторам рядом с ним. Особых изменений в происходящем он, правда, не заметил. Все было так же, как и пятнадцать минут назад. С чего император решил, что что-то начинается, было неясно. Впрочем, ему, наверное, видней.
«Аджуба» был пока еще довольно далеко. Может, только немного быстрее начал двигаться и перестал петлять. Теперь он шел прямиком в направлении их корабля. Похоже, там смирились с неизбежностью столкновения.
Оми краем глаза взглянул на императора. Он был мрачен, сосредоточен, но спокоен. А ведь столкновение и впрямь становилось неизбежным! Наото вдруг осознал, что все это время, видя спокойствие людей, находящихся рядом, он попросту не верил в возможность такового. Это ведь и впрямь будет катастрофа. Для обоих кораблей! А заларийцы, кажется, относятся к этому как к очередному сезонному дождику.
- Мы же столкнемся, - тихо проговорил он, пытаясь не давать пока воли начавшей требовательно стучаться в сознание панике.
- Это вряд ли, - невозмутимо отозвался император. – Я давно знаю капитана «Аджубы». Он использует малейшую возможность столкновения избежать. А Хамиди и его люди позаботятся о том, чтобы ему такую возможность предоставить.
- И тем не менее… господин Хамиди тоже говорил о возможном столкновении, - Оми был сбит с толку, но невольно продолжал надеяться на лучшее.
- Ну… случиться-то может всякое, - фаталистично заметил Хондо. – Случайностей, как и человеческого фактора, никто не отменял.
- Вы так спокойно об этом говорите. Хотя вот-вот может случиться катастрофа!
- В моей жизни было много случайностей, - заметил Хондо, не отрывая взгляда от экранов. – А все мое правление этой планетой… напоминает мне… - он говорил рассеянно, с паузами, ему явно было не до японца с его расспросами. – Управление кораблем, с которым… вот-вот… может случиться очередная катастрофа… и знаете, - залариец умолк, вглядываясь в экран, и, похоже, вообще забыв, что что-то говорил.
Пальцы впились в край стола так, что побелели. Ага, нервничаешь, хоть по виду и не скажешь, - не без удивившего его самого злорадства отметил Оми. Он уже порядком подустал от непрошибаемого фатализма местных.
Нервное напряжение передалось и ему. Даже невозмутимые гвардейцы подтянулись ближе к экранам, точно притянутые невидимым магнитом.
«Аджуба» был уже совсем близко, когда преследователи, словно сбившись с курса или наткнувшись на невидимую преграду, вдруг заметались и пригялись спешно откатываться назад. Преследуемый корабль, воспользовавшись тем, что строй противников нарушился, резко вильнул в сторону и, столкнувшись с крайним из них, напоролся на скалы неподалеку от них.
- Пришвартовались удачно, - откомментировал Хондо.
- По-вашему, это удачно?! – японец изумленно уставился на него.
- Пострадавших должно быть не слишком много. А кораблю так или иначе уже не плавать.
Рыбацкие корабли, отойдя, начали странно кружить вокруг, то приближаясь, то поспешно откатываясь назад. Они словно водили хоровод вокруг застрявших кораблей, время от времени делая рывки к ним и выпуская по нескольку гарпунов, и тут же спешил отступить. Несколько кусков обшивки и мельничных лопастей, пролетев по воздуху, шлепнулись в воду.
- Ага… теперь хоть понятно, что наши там не заснули, - император хищно ощерился. – Пристрелялись.
Глаза горели азартом. От невозмутимости и чопорности не осталось и следа. Оми мельком подумалось, что едва ли многим удавалось увидеть заларийсакого императора с этой стороны.
- Что они делают? – смысл происходящего снаружи


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама