сердца этого оленя самое вкусное блюдо. Да поживее, шайтан-байтан!
БАБАЙ: Слушаю и повинуюсь, великий и неотразимый! (Взглянув ещё раз на хана, выбегает из двери с испуганным лицом.) Ава-ай!..
ЯСПЕР: Великий хан, мы так не договаривались. Отец, разве можно есть волшебного оленя?!..
КАРАГОЖ: Видишь ли, сынок, иногда приходится поступать не так, как хотелось бы, а так как приходится.
МУРУХТАН: (перебивая Карагожа). Хватит пустой болтовни! (Ясперу). А теперь, когда мы одни, выкладывай, как поймал оленя.
ЯСПЕР: Руками вот этими поймал.
МУРУХТАН: Ээ, хитришь, оборвыш. Ты бы давно ослеп как Бабай и говорить разучился. Не скажешь, как поймал оленя, велю вас на кол посадить и волкам скормить.
КАРАГОЖ: Да зеркальце я ему дал, чтоб через него на оленя смотреть. Да перчатки ещё – нельзя голыми-то руками брать.
МУРУХТАН: Умный ты смотрю, Карагожка. Только не умней хана Мурухтана. Вот съем сердце оленя с золотыми рогами, велю вас казнить лютой казнью.
КАРАГОЖ: Ты же сказал, тебе провожатые нужны, провести просил через чащу.
МУРУХТАН: Ээ, передумал. Скоро я сам дорогу найду, всех за собой поведу.
ЯСПЕР: И зачем я только оленя ловил, голова еловая!
МУРУХТАН: Не бойся, оборвыш. Я тебя казню, но не сегодня. Сперва на обед мне зайцев поймаешь. Обожаю зайчатину.
КАРАГОЖ: (крича). Слава безграничной милости великого хана! (Ясперу.) Кланяйся.
VII Эпизод
Дверь отворяется и входит мурза Бабай с большим блюдом в руке, посредине которого стоит небольшой горшочек. Из горшочка валит пар.
МУРУХТАН: А вот и наше долгожданное блюдо! Молодец, Бабайка, держи золотой. (Бросает ему золотую монету.)
БАБАЙ: (гавкая). Гав-гав!
МУРУХТАН: (удивлённо). Ты что и говорить разучился?!
БАБАЙ: (завывая по-волчьи). У-у-у…
МУРУХТАН: Ты что, балбес, оленя голыми руками брал?
БАБАЙ: (рассказывая то на зверином, то на птичьем языке, показывает как он боролся с оленем). Грр… Ух-ух-ух!.. Ав-ав!.. Ш-шш… Чик-чик, чик-чирик… У-у-у!..
МУРУХТАН: (Карагожу). Он что, теперь у меня всегда чирикать будет?
КАРАГОЖ: Пока доброе дело не сделает, Ваше Ханское Величие. Как доброе дело сотворит, так сразу и заговорит.
МУРУХТАН: Этого ещё не хватало! Пусть уж тогда молчит, как пень. Поди прочь, мурза, или как тебя… Убирайся, а не то я тебя к псам отправлю, будешь с ними вместе мослы грызть.
Бабай убегает.
Ээ, какого мне отличного слугу попортили. Кто теперь вместо него будет мои подлости исполнять, людей в страхе держать?
КАРАГОЖ: Разреши просить, Ваше Величие.
МУРУХТАН: Разрешаю.
КАРАГОЖ: Поставь меня своим советником. Мы не только царя Ермолая победим, мы до короля Карбаната Пандрийского дойдём и его сомнём. Я много хитростей знаю, ещё по своей жизни колдовской лесной много чего помню.
МУРУХТАН: Сомнём, говоришь? Ну, смотри, если что не так, моим псам на съедение брошу. (Ясперу.) Боишься меня?
КАРАГОЖ: Боится, боится, Ваше Ханское Величие. Только вы для верности грамоту напишите, мало ли.
МУРУХТАН: (хлопая в ладоши). Перо и бумагу!
У Карагожа в руках, словно из воздуха, возникают перо и бумага.
Потом меня научишь. (Ставит крестик вместо подписи внизу бумаги. Карагожу.) Напиши, что мы, Ханское Величие, назначаем Сырьжека-грибного человека главным ловчим по зайцам, а тебя (показывает на Карагожа) советником по… ээ…
КАРАГОЖ: (подсказывая). По волшебству и хитрости.
МУРУХТАН: Да, по волшебству и хитрости. (Вспомнив.) И по подлости.
ЯСПЕР: (на ухо Карагожу). А хан-то неграмотный, крестик вместо подписи поставил.
КАРАГОЖ: Ханам грамота не нужна.
МУРУХТАН: Что ж, пора приступать. (Склоняется над горшочком и смотрит внутрь.) Без огня, а кипит. А?
КАРАГОЖ: Волшебное варево. Да вы не бойтесь, оно только чуток пожжёт и отпустит.
МУРУХТАН: Смотри, не то я вас – сам знаешь!
Хан Мурухтан опрокидывает содержимое горшочка себе в рот. Потом вдруг он меняется в лице, словно в горле застряла кость.
КАРАГОЖ: (испуганно). Сейчас, принесу молока. (Ясперу.) Яспер, сходи накорми белок, поймай медведя, иди куда-нибудь!
ЯСПЕР: Отец, что происходит? Я должен знать.
КАРАГОЖ: Потом, потом. (Выпроваживает его.)
Карагож и Яспер убегают. Начинает греметь гром, сверкает молния, кажется, в самой корчме. Ветер кричит в трубе, стучит в окна, будто желая открыть их. Хан Мурухтан, обезумев от боли и страха, корчится на полу.
МУРУХТАН: Хватит!.. У меня уже трещат рёбра!.. Авай, мои пальцы – из них лезут звериные когти! Помогите!.. Помогите…
VIII Эпизод
Обессилев, хан Мурухтан замолкает. Утихает ветер, прекращает греметь гром и сверкать молния. Вбегает Карагож и даёт хану Мурухтану пить.
КАРАГОЖ: Когда я поругался с хозяйкой леса, с Вирявой, кругом всё вот так же сверкало, гремело… будто конец света. Но ничего живой, даже вот ханским советником стал. Говорить можешь, Ханское Величие?
Мурухтан не отвечает.
Живой ли? Эй, Ваше Величие… (Приложил голову к груди хана.) Никак не возьму в толк, живой или нет…
Входит Яспер.
ЯСПЕР: Ты его?..
КАРАГОЖ: Что ты!.. Видать, сердечко у Его Величия не выдержало, оно и понятно, тут ведь колдовство не шуточное. Яспер, надо оттащить его в кладовую, пока никто не увидел. Помоги.
Они хватают хана Мурухтана за руки за ноги и тащат в кладовую.
Ох-хо-хох, что же делать?
ЯСПЕР: Надо бежать. В лесу воины хана не найдут нас.
КАРАГОЖ: А Вирява! Эта чёртова колдунья не простит нам оленя с золотыми рогами. Ни за что не простит. Она превратит нас в одуванчики.
ЯСПЕР: Погоди, это хозяйка леса, про которую ты в детстве рассказывал мне сказки?
КАРАГОЖ: Уж лучше бы она была сказкой.
Яспер и Карагож втаскивают хана Мурухтана в кладовую и запирают дверь. В самый последний момент вбегает мурза Бабай.
БАБАЙ: (рычит). Ррр!..
КАРАГОЖ: Что, с собаками чего-то не поделил?
БАБАЙ: (ухает филином). Ух-ухх-фух!..
КАРАГОЖ: Бедолага. Хочешь, чтобы я научил тебя летать?
БАБАЙ: (воет по-волчьи). Уууу!.. (Показывает на дверь.)
КАРАГОЖ: Может, в конюшню забрались волки?
БАБАЙ: (фыркает по-кошачьи). Ффф!..
ЯСПЕР: Забрались вместе с котами?
Мурза Бабай чуть ли не плачет от бессилия.
IX Эпизод
Слышен стук в дверь. Мурза Бабай в страхе лезет в печь.
ВИРЯВА: (напевая). Карагож, Карагож,
Всё продаст за медный грош…
(Недовольно.) Долго я ещё буду околачиваться за дверью?
ЯСПЕР: Отец, откуда она знает твою песню?
КАРАГОЖ: Не вздумай открывать!
ВИРЯВА: Яспер, сынок, тётка Вирява пришла к тебе в гости. Не видела тебя с самого рождения. Хоть бы глазком взглянуть как ты вырос.
ЯСПЕР: Отец, я открою. Я сам поговорю с ней.
КАРАГОЖ: Не вздумай, ты забыл про оленя? Нам лучше бежать, Яспер!
Яспер идёт к двери и открывает её. Входит Вирява, за ней Лесные духи.
ЛЕСНЫЕ ДУХИ: (обступая Карагожа). Карагожек, Карагожек, запусти нас на порожек…
КАРАГОЖ: (отмахиваясь от них). Прочь, прочь, нечистое семя! Тут приличный дом, а не болотная кочка. Наследили уже!..
ВИРЯВА: (оглядывая жилище). Так, так, богатеешь потихонечку, обживаешься… (Лесным духам). Ну-ка, приведите этого мальчишку в подобающий вид.
Лесные духи обступают Яспера, вверх летит шляпа, рогожа – видно, что происходит сцена переодевания Яспера.
ВИРЯВА: (Карагожу). Собрался куда-то, вижу?
КАРАГОЖ: (уклончиво). Да вот, хотели припасти ягод на зиму… Вчера грибов было пруд пруди, прямо косили их, косили... Да вдруг дождик как припустит.
ВИРЯВА: Видать, Яспер-то у тебя грибы в золе искал.
КАРАГОЖ: Яспер-то?.. Да нет, это он коренья целебные выкапывал.
ВИРЯВА: Сразу и грибы, и ягоды, и коренья?.. Ох, совсем врать разучился, и кому же ты такой нужен будешь.
Лесные духи расступаются и мы видим Яспера в доспехах и в шлеме.
(Любуясь Яспером). Ну вот, прямо сокол, хоть сейчас на коня да в бой.
КАРАГОЖ: С ума спятила, какой бой, он ещё ребёнок. Сынок, идём отсюда.
ВИРЯВА: Стойте, олухи! (Делает взмах рукой и двери захлопываются.)
КАРАГОЖ: (выходя из себя). Я не позволю. Не позволю, что бы какая-то лесная кикимора распоряжалась моим родным сыном!
ВИРЯВА: Ну, как же, родным сыном. Только Ясперу-то не сказал кто ты, лесной коротышка. И не сын он тебе вовсе. Сам взял его на воспитание, потому как я жить тебе среди людей позволила, а не подстерегать прохожих у дороги, не пугать детей в темноте. А давно ли отвалился твой крысиный хвост, выпали твои перья, Карагож?
ЯСПЕР: Что она несёт, отец!?
ВИРЯВА: Когда-то он был наполовину совой и наполовину крысой. Подстерегал простачков у дороги и за медный грош обещал исполнить любое их желание. Только потом обманывал и оставлял ни с чем, где-нибудь в чаще.
КАРАГОЖ: Никто их за язык не тянул. Теперь у меня семья, всё в прошлом.
ВИРЯВА: В прошлом? Говорила я, срок придёт, вернусь за Яспером? Он был рождён, что бы охранять нашу древнюю чащу, лесных людей, зверей, птиц и даже вас глупых коротышек.
КАРАГОЖ: Он стал мне сыном, я привык к нему. Я не смогу жить без семейного тепла и уюта. Ты знаешь, что такое семейный очаг?
ВИРЯВА: Я хозяйка леса, а не деревенская бабёнка.
ЯСПЕР: (с усмешкой). Забавно, кто же мои родители?
ВИРЯВА: Твои родители? Они – ручей, блестящий на солнце; пёстрые цветы на дикой поляне с алмазами капель; ночные шорохи на топком болоте; тихий шелест Студёной реки… Ты дитя лесной чащи. Мне стоило больших трудов, создать тебя. Всё своё колдовское умение, весь опыт вложила в тебя. Но ты стоишь того. Пришёл твой черед, постоять за свою землю.
ЛЕСНЫЕ ДУХИ: Яспер, самый ловкий охотник… Яспер, самый смелый охотник…
КАРАГОЖ: (на Лесных духов). Неправда! Он и лук-то держать не умеет. Его самого защищать надо.
ЯСПЕР: Отец. (Виряве.) Да-да, отец – вы не ослышались. Он по ночам сидел возле моей колыбели, он научил меня натягивать тетиву, он кормил и одевал меня, поэтому его я считаю своим отцом, что бы вы ни говорили.
КАРАГОЖ: Спасибо, сынок.
ЯСПЕР: И пусть у меня нет, как вы говорите, родителей, в моих жилах течёт человеческая кровь, а не речная водица. Вот здесь (показывает себе на грудь) бьётся живое сердце, а не кусок камня – и оно может любить и ненавидеть – поэтому я могу назвать себя человеком!
ВИРЯВА: Молод ты, Яспер, кровь кипит. Только помни, не одолеешь Мурухтана, обратит он лесную чащу в пустыню, высушит озёра и реки, истребит зверей и птиц. Да и Карагож назад в дупло отправится.
ЯСПЕР: Мурухтана? Ха, да мы уже связали его и бросили в кладовую. Вон, полюбуйся.
ВИРЯВА: Что ты говоришь? Этого не может быть!
КАРАГОЖ: (гордо). Мой сын безо всякого твоего колдовства, взял и одним махом уложил этого бугая!..
X Эпизод
Карагож открывает дверь в кладовую и мы видим, что в дверях стоит сам хан Мурухтан, цел и невредим. Правда, стал он похож на чудище, то ли зверь в доспехах, то ли человек .
МУРУХТАН: (Ясперу). Ну что, хочешь со мной сразиться, спаситель леса?
КАРАГОЖ: Ваше Ханское Величие, вы уснули, мы вот решили вас положить в тихое местечко. (Шепча ему.) Мой мальчик ни в чём не виноват. Эта ведьма подговаривает его против вас.
МУРУХТАН: (выходя из кладовой). Лесная ведьма, ты даже не знаешь, что натворил твой выкормыш.
КАРАГОЖ: Он старался для вас, как же так!
МУРУХТАН: Спаситель! Сам поймал мне оленя-золотые рога. Он предал тебя.
ВИРЯВА: (Ясперу). Ты!.. Ты мог такое сотворить?! Ты – спаситель этого леса, ты – рождённый помогать, поймал оленя для этого безжалостного!..
МУРУХТАН: Но, но полегче! Ведь я только свистну, уж я только крикну!..
Мурухтан, словно собираясь трубить, прикладывает ладони ко рту и издаёт звук. Это похоже на зов, растущий ввысь и
| Реклама Праздники |