Произведение «Разбор стихотворений Ксении Кольт "Банши" и "Никогда"»
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Литературоведение
Автор:
Баллы: 31
Читатели: 2575 +2
Дата:
Предисловие:
Предлагаю краткий разбор произведений автора,
которому присвоен статус "РЕЦЕНЗЕНТ".

Разбор стихотворений Ксении Кольт "Банши" и "Никогда"

Банши


Я бреду за туманом, ползущим с седых холмов,

«с седых» - не здорово, при произношении предлог неминуемо сливается с прилагательным.

рваным саваном легшим на стылый простор долин.

Если туман уже ЛЁГ (не лЕг, как у автора, а именно лЁг, это совершенно разные буквы), то он уже – не ползёт. Вероятно, автор хотел сказать ЛОЖАЩИМСЯ.

Не тревожа ни выцветший вереск, ни колкий мох,
не касаясь ступнями промерзшей, сухой земли,   

Запятая между прилагательными (промерзшей, сухой), несущими совершенно не связанные качества, не ставится.
Падежн-стилистическая ошибка - как у Бродского в "Не выходи из комнаты". Если уж взялся подменять родительный падеж винительным, то так и делай до конца, не нарушая однородности текста.
Если конструкция "Не касаясь землю" невозможна, значит, нужно следовать применению родительного падежа и в первой строке: "Не тревожа ни вереска, ни мха".
«долин – земли» - такая открытая рифма нежелательна в лирическом стихотворении, где автор предполагает звукопись. Звук «н» на конце рифмуемого слова слишком ярок.
Вот использованная ниже тоже открытая рифма «…ла цепь – лице» куда более употребима.

я иду за туманом. Туман оплетает дом,

ОПЛЕТАЕТ – очень неточно, структура тумана – не волокнистая. Обнимает. Кроме того,  использовать глагол «иду» вслед за глаголом «бреду» в одинаковых предложениях – не годится. Уж лучше тогда – повтор.

застывает колючками инея у дверей,

Хорошо нарисованная деталь.

хищной птицей свивается над родовым гнездом,
где птенцу суждено этим вечером умереть...
Имя к имени, звеньями - тяжкою вышла цепь –

«Имя к имени» - неизлечимая сдвигология, приводящая к сплошному спотыканию при чтении. И это – не единственная сдвигология в стихотворении.

поминаю ушедших, торивших тебе тропу.
Тени предков подходят к тебе. На твоем лице
благородный покой вытесняет немой испуг,

Здесь автор запутался. Кто ВЫТЕСНЯЕТ не ясно, ПОКОЙ или ИСПУГ.

ты оплакан и принят, и мох под твоей ногой
стал от слёз моих мягок, а ветер - медов и пьян.
Ты припустишь по этой дороге, почти бегом,
а когда за тобою сомкнётся стеной туман,
я завою вослед, закричу на вороний лад,
мною пролитых слёз не вместит ни один кувшин:
сколько было ушедших - никто не пришёл назад,
не покинул холмов - вот и плачет по ним банши...

И совершенная путаница в местоимениях Я и ТЫ.
Я бреду. Я иду. Торивших тебе тропу. Подходят к тебе. На твоём лице. Ты оплакан и принят. Под твоей ногой. Мох под твоей ногой стал от слёз моих мягок… и т. д. 
Нельзя понять, когда появляется второе действующее лицо, второй лирический герой.

Стихотворение весьма лирично по содержанию,
Настроение передаётся читателю,
Однако техника исполнения, к сожалению, оставляет желать лучшего.
Послесловие:

Никогда


Рим никогда не сгорает весь -
Пепла хватает на сотни лет.

Предложения в связке – не согласованы. Второе  должно противопоставляться первому.
Либо: Даже при том, что Рим не весь сгорает, пепла хватает на сотни лет,
Либо:  Рим не сгорает весь, НО, тем не менее, пепла хватает на сотни лет.

Что не сгорело сейчас и здесь,

«Здесь и сейчас» - узкоприменяемый сленг, штампованная идиома репортёров, не рекомендуемая в философских лирических стихах.
Представьте фразу: «Как на Дерибасовской, угол Ришельевской, И в восемь часов вечера разнеслася весть…».
Это, если вспомнить запятую в предыдущем разборе, можно назвать уже хронической ошибкой автора.


Время однажды сведёт на нет.
Пятна на сердце, на Солнце, на...

А вот такие подвесы в нашем языке используют, когда хотят кого-то послать кое-куда, да аудитория не позволяет. Других нереализованных возможностей в этом фрагменте нет. Хотя понятно, что так повешено ради рифмы. Высоковата цена за рифму.

Небезупречны. А мрамор пуст.

А что бы, кроме ложной многозначительности, могли означать слова: «Пятна небезупречны»? Допустим, пустой мрамор можно ассоциировать с пьедесталом памятника. А вот как пятнам стать безупречными?

Каждому в мире своя цена,
Свой Эскулап или свой Прокруст.
Нас непременно развеют в прах,
Боги ли, черти, благая ль весть...    ЛЬВЕСТЬ – сдвигология.

...тридцать серебряных тетрадрахм.
...Рим никогда не сгорает весь.

А концовка удалась бы, поставь автор заключительную строку опять же – противопоставлением перечисленному выше.
НО Рим никогда не сгорает весь.
Ведь автор хотел заложить в строку надежду.
А заложил констатацию факта. Вышла голая декларативность.

Вывод такой же, как и в предыдущем разборе: автору не хватает техники изложения,
что в значительной степени перечёркивает авторский талант.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     19:02 31.08.2013 (1)
xnj nfrjt  DKR
как интересно......
что такое ВЛК и как туда записываются?
     20:02 01.09.2013
Здравствуйте, Владимира!
Информация есть в Новостях сайта
http://fabulae.ru/Novosti_b.php?id=459
и на сайте ВЛК им. Бунина,
ссылка на который приведена в Новостях
http://xn--h1aebwfdi0e.xn--p1ai/index.php/nabor/portfolio
     20:46 19.08.2013 (1)
Сергей, спасибо за подробные разборы! надеюсь, что их прочтение заставит меня призадуматься и над своими произведениями...
     23:15 20.08.2013 (1)
Светлана, вы мне душу греете.
Записывайтесь ко мне на ВЛК,
буду рад помочь.
     19:58 31.08.2013 (1)
1
Светлана, вы мне душу греете.
Записывайтесь ко мне на ВЛК,
буду раз помочь.


А почему только один раз ?  Или старый уже стал ???  Я бы такой
поэтессе раз восемь - девять .
     19:56 01.09.2013
Ах, Валерий!
Кто это Вам сказал, что один?
У меня запланировано 16 уроков,
плюс факультативные занятия.
Никого вниманием не обижу.
     09:01 30.08.2013
Татьяна Лоза поставила сегодня ночью под разбором оценку НЕ ПОНРАВИЛОСЬ, вероятно, забыв, что оценка выставляется качеству произведения.
Или, может, она не согласна с качеством разбора?
Ай-яй!
     17:35 11.08.2013 (1)
Cерж, я заметил, что здесь вырубили массу комментариев. И не плохой - в том числе -
разбор АК.
Но то, что эта заметка на Главной - радует.
Люди интересуются.
     17:49 11.08.2013 (1)
Канешно жутко интересно!
СК бесплатные советы раздаёт что "хорошо" что "плохо".
Грех не воспользоваться и сделать выводы для себя!
     17:51 11.08.2013 (1)
Yes, so!
     23:56 12.08.2013 (1)
Ага, халявщики...
Давайте на курсы ко мне записывайтесь,
там - куда глубже и шире.
И - ни в каких учебниках не почерпнёте того, что преподаю.
Ни в каких Литинститутах...
Честно.
Гость      18:43 16.08.2013 (1)
Комментарий удален
     19:58 16.08.2013 (1)
А просто Крюков лучше знает и чувствует русский язык, чем Вы.
Текст сонета одобрен такими величинами,
как Рыжиков, Котюков, Бояринов, Гусев, Поляков, наконец...
Сонет опубликован в журнале "ПОЭЗИЯ" МГО СП России, №2, 2010 и в ибльском номере Литературной газеты.
Не говоря о Валерии Асанове, одном из редких авторов Фабулы с тончайшим поэтическим слухом.
Вы же пытаетесь ставить своё мнение выше мнения названных авторитетов.
Ваше недоумение, Александр,
делает только честь и переводу, и его автору.
К сожалению.
     20:52 16.08.2013 (1)
Не удивлюсь, если у вас и Наполеон в знакомых ходит. Но я не об этом. Некоторых вами перечисленных людей я знаю настолько, чтобы не считать их авторитетами.
Сергей, вы мне напомнили главного персонажа из сказки "Голый король". Никакие должности и знакомства не прикроют наготы вашей безграмотности.
     20:57 16.08.2013
Как никакие Ваши доводы не прикроют Вашего невежества и хамства.
Идите уже с миром, авторитетный и талантливый вы наш!
     10:31 06.08.2013 (1)
Ксения Кольт
Это если не считать того, что разбор однобок. косноязычен, изобилует лексическими ошибками, а грамматических в нем нет только потому, что он набран в Word.


Заметил одну особенность в косноязычии  авторов больше всего обвиняют не носители русского языка, для них русский язык второй, а то и третий, может в этом кроется причина таких наездов?
Лично я никого косноязычия в тексте разбора Сергея Крюкова не увидел, напротив, он написан очень грамотно.
От себя добавлю.
Ксения Кольт
я завою вослед, закричу на вороний лад,

Не пристало человеку кричать на вороний лад ни при каких обстоятельствах.
     11:41 06.08.2013 (1)
Ксения - в своём репертуаре.
Крюков два года был, вероятно, из-за своей неграмотности, контрольным редактором журнала ПОЭЗИЯ МГО СП России, да и теперь - один из его редакторов.
     14:13 09.08.2013 (1)
А теперь это контрольным называется? Куда главные делись?
Но, всё равно - убеждает!
     00:01 13.08.2013 (1)
Главный - Лев Котюков.
Всего-то.
     12:34 13.08.2013 (1)
Всего-то!  
Даже я знаю кто это!!!
     13:49 13.08.2013
И скромно замечу,
что Лев Константинович не гнушается свои тексты мне показывать перед публикацией.

А мой главный учитель, Иван Васильевич Рыжиков,
был редом отдела поэзии журнала "Новый мир" после Твардовского.
Тоже, вроде бы, ничего себе так...
И это - не говоря о Государственной премии, полученной им при совке.
И он тоже мне читает свои тексты, выверяя.
Такой маленький пустячок...
     08:27 06.08.2013 (2)
Юмор -то в чём, господа ? Объясните, ради бога, не литераведу...  А  то все смеются,  я, вообще-то, тоже за компанию, но не понимаю - в каком именно месте нужно, вдруг невпопад !
     00:02 13.08.2013
Час смеха заменяет 200 г сметаны.
Смейтесь над тем, что смешно, на здоровье!
Гость      09:13 06.08.2013 (2)
Комментарий удален
     12:15 06.08.2013
Это, Ирина, есть и у Крюкова.

Видны, реальны, зримы облака
Невидимых частичек водной пыли.
И - кажется тебе издалека,
Что небо съело башенные шпили.

Это - из последней книги, заваоевавшей уже две серьёзных премии.

Так вот, никакого отношения к оплетанию образ пожирания туманом видимых объектов не имеет
и иметь не может.
И никакой образностью нельзя прикрыть смысловую неточность использования русских глаголов.
     09:18 06.08.2013
Извините меня, Ирина...  
Автор написал 1) рецензию, 2) шутливую рецензию, 3) пытался прикрыть шуткой что-то другое  ?
     09:17 06.08.2013 (2)
1
Мне понравился разбор. Призадумался насчет лег-ползет, а так какие могут быть претензии к разбору? Врач указал на проблемные зоны в организме больного. Больной кричит, что он здоров как бык и лечиться не хочет. Его право. Может помреть... а может выживеть... Науке сие неведомо.
     14:10 09.08.2013 (1)
Мне понравился комментарий. У нас в отделении все считают себя здоровыми.
Только один юноша говорит что он болен на всю голову. И вот ведь несправедливость,
нас здоровых не выписывают, а его больного в армию отправляют.
     17:23 09.08.2013 (1)
ну да. а тут у автора и фамилия оружейная... Значит,  тем более в армию скоро отправят... На СП (не путать с союзом писателей), популяцию белых медведей охранять от злобных чукчей.
     23:59 12.08.2013
Фамилия-то - куда более мирная.
Архипова.
Кольт - всего лишь придуманный имидж.
     12:30 06.08.2013
ЛЁГ - законченное действие.
Здесь гораздо точнее использовать - ЛОЖИТСЯ.
Гость      07:23 06.08.2013 (2)
Комментарий удален
Гость      12:09 06.08.2013 (2)
Комментарий удален
     18:26 06.08.2013 (1)
Вот, Серж, и ответ.
Нужно чувствование слова. И его понимание. Ты к песне относишься пренебрежительно.
Но вспомни слова Гоголя о песне...
Русский язык безупречен. Поэтому туман не может оплетать. Тут и возразить нечего.
Единственное. Это как атмосферный black-metal. Столько навёрнуто, а ты слушаешь,
затаив дыхание.
Кстати, а что ты можешь сказать о рецензии Ксении на стих "Паяц".
Мне понравилось.
     18:46 06.08.2013 (1)
Честно говоря, я её трудов никогда не коснулся бы,
делать мне больше нечего! -
если бы она не вылила помойное ведро с бухты-барахты на моё объявление о наборе слушателей на ВЛК.
Я просто показал ей её место.
Я - мирный человек.
Да и занятий у меня хватает.
А вот приходится адекватно реагировать.
Можешь очередной разбор прочесть в Прозе.
     00:35 07.08.2013 (2)
А ЕСЛИ бы она не вылила помойное ведро на твой наборе слушателей на ВЛК?
Ты бы НЕ "Я просто показал ей её место". После этого случая? Или нет?
На Прозе я - Пенкифор. Стихи мои там полная муть. А проза... Можешь представить, как мат
матом вышибают? Клин клином.
Каждую неделю я выкладывал новую главу.
В субботу. Прямой эфир и юмор.
Попробую попасть на разбор))).
     13:00 07.08.2013
А без этого случая я её просто бы не заметил,
как не замечаю и более значимые незначимости
псевдолитературного мира.

А неформальная лексика меня вовсе не интересует.
словаря русского языка предостаточно для выполнения любых логических и эмоциональных задач.
     00:51 07.08.2013 (1)
Токо с парнями там не балуйте! Сильно-то...
Пенки! Вы читали Карена Мелояна? Автор у нас такой новый появился. По-моему, это - по Вашей специализации. Чё-то такое накрученное...
     22:47 07.08.2013
Cпасибо, Алекс!
Возьму на заметку))).
     18:22 06.08.2013 (1)
Небесспорно, Сергей Константинович. Заглянул сейчас во Владимира Иваныча. У него отдельная словарная статья есть на "Оплетать". Там можно подобрать подходящее значение именно к данному случаю. Хотя, сейчас, конечно, не времена Даля, но...
Это - первое.
А второе - автор, в принципе, волен даже заставить туман грустить. Смеялось же море у Горького... Лишь бы всё было в единой системе средств выразительности. Или вспомним горестную "Гимнастёрку" Кузнецова: "И гимнастёрку ей прислали. / Она вдыхала дым живой, / К угрюмым складкам прижималась...". Живой дым? Угрюмые складки? Но -  не станем же мы здесь придираться к эпитетам...
     18:42 06.08.2013 (1)
Не могу согласиться, Александр, жаль, не знаю, как по батюшке.
Почему-то меня все взялись по отчеству звать,
а у поэтов его не бывает.

Я руководствуюсь как догмой академическим словарём.
Даль может рассматриваться только как материал для осмысливания.
Если честно, я Срезневского даже чаще открываю, чем Даля.
Хотя он составлялся по церковным текстам.
Впрочем, других-то было не шибко много, летописи писались именно там, в монастырях.
Так вот я дал точную выжимку из двух статей академического словаря,
не полагаясь в таких случаях на свой авторитет,
который оппонент подвергает сомнениям.
Это - правило доказательств.

По поводу второго - я уже ответил Ирине Малёваной, которую прежде числил в рядах своих единомышленников.
Образ тумана и значение глагола, характеризующего его движение, изменение, поведение, если допустите, - вещи разные.
Жаль, что его удалили.
Но мне не трудно повторить.

Видны, реальны, зримы обдака
Невидимых частичек водной пыли.
И - кажется тебе издалека,
Что небо съело башенные шпили.

Это из моей последней книги, получившей уже две значительных премии.
     20:29 06.08.2013 (1)
         Сергей Константинович, ошибки могут быть у всех, но ошибки ошибкам - рознь. И по общему уровню текста рецензент должен видеть, чтó есть ошибка, допущенная автором по недогляду; чтó есть намеренная неправильность и, наконец, чтó есть ошибка, о существовании которой автор и сам в курсе, но устранить которую не может (пока) или может, но не хочет по причине, сформулированной Цветаевой (опять вспомню хрестоматийное лермонтовское "из пламя и света").
         Не знаю, интересно ли моё мнение, но позволю его себе высказать, двигаясь по Вашему отзыву о стихотворении Ксении.

          С седых - согласен, здесь слияние не очень хорошо, но: допустимо, несмертельно.

          То, что причастие прошедшего времени (лёгшим) возникает после причастия настоящего времени (ползущим) - не есть промах. Ни одно из них не предполагает невозможности возобновления действия.
         
          Запятая ставится между однородными прилагательными. Промёрзшей и сухой можно трактовать как однородные прилагательные. Но автор, сдаётся мне, поставил здесь запятую для качественного усиления определений.

         Относительно качества рифмы долин - земли (так же как и ногой - бегом, кувшин - банши) говорить незачем. Это чисто вкусовое дело.

         Имя к имени - да, фонетически нехорошо. Ещё со времён "что в вымени тебе моём?". Выход - либо менять, либо - смириться.

         Благородный покой вытесняет немой испуг - амфиболия явная, согласен.

         Относительно местоименных форм последнего предложения - весьма спорно. Возможно трактовать это как приём. Ибо - амплификация в глаза не бросается, а раз не бросается, значит, всё нормально.

     21:15 06.08.2013 (2)
Александр,
у нас с Вами сложился диалог с незапамятных времён.
Видимо, много в нас общего.

Я не стану дальше убеждать Вас в правильности своих замечаний.
Как Вы уже поняли, я просто ставлю зарвавшегося хама на место.

Зачем автору понадобилось лить помои на мою Новость о наборе слушателей?
Зачем она назвала мои переводы сонетов Неруды корявыми, а меня - графоманом?
Зачем она обвинила меня, это меня-то! - в неграмотности?

Я был очень корректен в своих разборах, назвав автора талантливым,
но я показал всем, что на подобные высказывания прав никаких нет и быть не может.

Я внёс имя автора в ЧС, однако, воспользовавшись специальными привилегиями, Кольт раз за разом вползала в обсуждения на мои страницы, поливая меня грязью,
а на просьбы уйти - только хамила.

Так пусть теперь и расхлёбывает заваренную кашу,
показав полный дилетантизм в номинируемых специальностях литературоведа и филолога.
     21:38 06.08.2013 (1)
         По поводу объявления о наборе слушателей - там, по-моему, первое замечание Ксении касалось лишь просьбы уточнить, что это курсы не при СП, а при московской городской организации (видимо, так расшифорвывается МГО?) СП. А уж чего дальше вышло - то вышло.
         Не скрою, я тоже не очень за то, чтобы размещать такие объявления. Кому надо - и сам через поисковик найдёт. Хотя, с другой стороны, Вы же не о курсах террористов объявление разместили. Сайт литературный, объявление - о литературных курсах... Ксения имеет своё мнение о качестве курсов. Она его высказала. Я - никакого иметь не могу, поскольку далёк от московских дел. Я только всегда исхожу из лучших предположений. Если у кого-то есть 20 тысяч и он согласен их отдать за то, чтобы освоить технику стихосложения - это его право. За бесплатно всё равно учения не бывает - в любом случае кто-то да платит, пусть и государство (если иметь в виду бюджетный приём в Литинститут).
         Относительно же переводов Неруды - опять-таки все мы используем разную лексику по степени её экспрессивности. "Корявый перевод" - может, и обидное словосочетание, но Ксения не выдаёт же своё мнение за истину в последней инстанции.
        Наконец, если говорить о грамотности и неграмотности - все мы относительно грамотны, все можем допускать и промахи, и огрехи - и - что печальнее всего - порою непоправимые ошибки.
Гость      22:51 06.08.2013 (1)
Комментарий удален
     23:18 06.08.2013
Опять-таки, Сергей Константинович, как я исхожу из лучших предположений о целях Ваших курсов, так же я должен исходить из лучших предположений относительно обоснованности мнения Ксении. Не думаю, что она говорит огульно. Но опять-таки - это только её мнение. Сколько учат на Высших литературных курсах? Два года? (Не знаю, оттого и спрашиваю). Хм... 80 000 делим на два года - по 40 тыс. в год выходит. У Вас курсы - сколько? Год? 18 тыс... ну да, в два раза дешевле. Но на ВЛК, наверное, дают документ государственного образца? У вас - дают или нет? Может, это Ксению насторожило...
Ещё раз повторю - мне представляется, что просто каждый имеет право высказать своё мнение. Вот и всё.
Владимира Крупина - знаю. Бывает на родине, в Кирове. Сколько ни погляжу на него в телевизоре - до сих пор никак не хочет избавляться от нашего вятского говора! Упрямый... Не хочет ассимилироваться масквичами. Вятские - они такие!
     21:20 06.08.2013 (1)
название

Хамили вы, Сергей Константинович. И продолжаете это делать.
Впрочем, большего от вас я и не ожидала, вы только подтвердили сложившееся о вас в литературном сообществе Москвы мнение.  
Продолжайте и дальше публиковать "разборы", и чем больше - тем лучше  
     22:43 06.08.2013 (1)
А у меня, Ксения Батьковна, ВСЕ ходы записаны.
Что же Вы всю-то переписочку не отскринили?
Ай-яй-яй!
     23:20 06.08.2013
Сергей Константинович, вот ведь незадача - и отскринила, и заморозила на http://www.freezepage.com/ - абсолютно всю. Так что ваш метод "удалить и спекулировать" не пройдёт.  
     09:46 06.08.2013 (1)
Это не на конкурс Яремчука?

Похоже, пора новый конкурс организовать аналогичный тому, Две рецензии в одном флаконе
     17:57 06.08.2013
Похоже на то))).


Главное, чтобы флакон был вместимый. А то лопнет от этой канители))).
Гость      14:14 07.08.2013 (1)
Комментарий удален
     14:24 07.08.2013
Дамочка ни воспитанием,
ни элементарными знаниями в литературе
не обременена.
Зато - много других качеств...
Эх, такую энергию бы -
да в мирных целях!..
Гость      03:18 07.08.2013 (1)
Комментарий удален
     12:40 07.08.2013
А там были зубы?
Много шума из ничего.

Приятно, что, борясь со злом, невзначай обретаешь друзей.
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама