Произведение «ПЛАЧ ГИТАРЫ. Часть 2» (страница 1 из 2)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Любовная
Темы: любовьистория
Произведения к празднику: День Святого Валентина
Автор:
Читатели: 767 +1
Дата:
Предисловие:
Часть 1: http://fabulae.ru/prose_b.php?id=28825

ПЛАЧ ГИТАРЫ. Часть 2

* * *
– Наконец-то! Проклятье, наконец-то…
– Зря ты это, Дарк…
– Заткнись, Мик, а то все зубы пересчитаю.
– Полгода ты за ними гоняешься, как бешеный волк. Зачем? Она к тебе всё равно больше не вернётся.
– Заткнись! Она моя!
– Ладно… ладно… отпусти… задушишь ведь…
– Сгинь, пока цел, чёртов осёл… Бай! Глаз не спускай с этого дома, никуда не отходи, даже поссать! Башкой своей отвечаешь, понял? Они там вдвоём?
– Не-а. С ними ещё девка какая-то.
– Горничная?
– Не-а. Из благородных, видать. Он её Летицией называл. Такая же белобрысая и длинная, как он. Не красотка, но фигу-уристая…
– Чтоб ты понимал, сопляк… Ладно, девка не в счёт. Дождёмся вечера, тогда уж…

* * *
Гейб сосредоточенно прикусил губу и поёрзал на низеньком неудобном стуле. Занёс руку над шахматной доской и тут же опустил. Лия, кутаясь в тёплую шаль, ехидно на него покосилась:
– Сдулись, дражайший супруг?
– Не дождётесь, дражайшая супруга… – Он раздраженно взъёрошил волосы и обернулся. – Летти, ради Бога, перестань туда-сюда маячить, мешаешь сосредоточиться.
– Мне скучно! – моментально вспыхнула любимая сестрица. – Вам-то хорошо друг с другом! Всё лижетесь да милуетесь! И никто вам больше не нужен! А мне скучно, скучно, скучно!
Гейб возвёл глаза к потолку.
– Корабль придёт в гавань завтра к вечеру, и мы отправимся в путешествие, ты же знаешь.
– Можно подумать, мне там будет веселее!
– Это же приключение, Летти! – удивилась Лия, протягивая руку. – Ты же мечтала…
– Какое может быть приключение под присмотром этого зануды! – Летиция сердито топнула ногой по ковру.
– Надо было оставить тебя в пансионе мадам Бланш, – тяжело вздохнул Гейб, снова ероша волосы ладонью.
– В задницу пансион! В задницу мадам Бланш!
– Летиция!
– Я вот уже семнадцать лет как Летиция!
– Шестнадцать лет и восемь месяцев, – невозмутимо уточнил Гейб. – И пока тебе не исполнилось восемнадцать, или пока ты не вышла замуж, я, как твой старший брат, за тебя отвечаю.
– Ух, какой же ты нудный! Противный, гадкий сухарь!
Гейб перевёл растерянный взгляд на прыснувшую Лию:
– Я нудный?
– Нисколечко, – весело откликнулась та.
– Я сухарь?
Лия покачала головой и снова засмеялась, услышав его облегчённый вздох.
– Она в тебя просто по уши влюблена! – безапелляционно отрезала Летиция, продолжая расхаживать по комнате. Подол её красного бархатного платья с рюшами зацепился за столик, она раздраженно дёрнула ткань, рассыпав шахматы. – Уж не знаю, что она в тебе нашла! Она такая красивая, такая пылкая, талантливая, у неё была такая интересная жизнь… С настоящими приключениями!
Лия зябко поёжилась и порывисто встала:
– Тогда я не жила, а выживала, Летти. Только теперь я живу.
– Ты влюблена! – Летиция обвиняющее ткнула в неё пальцем и с размаху бросилась в продавленное кресло, которое жалобно под ней заскрипело. – Что за рухлядь!.. Не смей надо мной смеяться, Гейб Бомонт!
– Я вовсе не смеюсь, – Гейб плотно сжал губы, изо всех сил пытаясь скрыть улыбку.
– И улыбаться надо мной не смей! Притащил меня в эту… в эту замшелую дыру, и я теперь должна тут киснуть до завтрашнего вечера! Будто какая-то… капуста!
– Почему… капуста? – еле выговорила Лия сквозь смех.
– Потому! – Светло-голубые огромные глаза Летиции наполнились слезами, и она драматически шмыгнула носом. – Вы все ни-че-го не понимаете! Мои страдания вам смешны!
– Хочешь, завтра с утра мы пойдём в какую-нибудь лавку, и я тебе куплю… м-м-м… новую шляпку? Ну или серёжки? – торопливо предложил Гейб.
– Шляпку! Серёжки! Ты ещё куклу предложи мне купить! Я тебе не пятилетнее дитя, дорогой братец! Понятно?!
На взгляд Гейба, Летти была ещё младше, но говорить этого ни в коем случае не следовало.
– А чего же ты хочешь? – мягко спросил он.
– Ты знаешь, чего я хочу! И всегда хотела! – Летти торжественно поднялась из кресла. – Я хочу наконец получить свободу от твоей скучной опеки! Хочу блистать на сцене! Хочу, чтобы мой талант оценили по достоинству! И ещё я хочу великой любви! Настоящей страсти! Такой, как в романах!
– О Боже… – тихо простонал Гейб, хватаясь за голову.
– Летти, ты знаешь… – начала было Лия, но смолкла на полуслове, в ужасе прижав ладонь к губам и устремив взгляд за окно.
Летиция отчаянно взвизгнула.
Стремительно вскакивая на ноги, Гейб выхватил из ножен шпагу.
– Не трепыхайся, парень, целее будешь, – угрюмо проронил Мик, захлопывая дверь у него за спиной.
– Целее он всё равно не будет, – тяжело усмехнулся Дарк, спрыгивая в комнату и нацеливая револьвер в грудь Гейбу. Чёрные глаза его горели яростью, но голос был холоден и твёрд. – Давно не виделись, господин офицер. – На Лию он даже не взглянул.
Гейб мгновенно оттеснил девушек в угол, загородив собой, хотя с падающим сердцем понимал – всё напрасно. Слишком неравны силы.
– Даже если ты меня убьёшь, она к тебе не вернётся, – спокойно проговорил он и, сжав в ладони тонкие пальцы Лии, встретил поднятый к нему напряженный взгляд.
Не отпуская его руки, Лия шагнула вперёд.
– Она моя! – бешено гаркнул Дарк и вдруг осёкся.
Бай из-за его плеча длинно присвистнул, а Мик закашлялся и шёпотом выругался.
– Убьёшь его – убей и меня, – твёрдо проговорила Лия, сбросив на пол вязаную шаль. Под тёмным дорожным платьем мягко круглился живот, и она положила на него ладонь.
Дарк застыл, как завороженный, не в силах отвести взгляда от этой узкой ладони. Рука с револьвером медленно опустилась. Наконец он поднял голову и оскалился прямо в лицо Гейбу:
– Уверен, что твой?
Гейб и Лия изумлённо переглянулись, и Дарк только зубами скрипнул, увидев, как на лице Лии расцветает такая знакомая мягкая улыбка. Гейб тихо рассмеялся и тут же вскинул шпагу, упёршись острием в грудь сорвавшегося с места разбойника.
– Да какая разница, – пожал он плечами.
– Ты идиот? – одними губами выговорил Дарк, подаваясь ещё ближе. На его белой рубахе медленно проступало алое пятно.
Лия закрыла глаза, прижимаясь к Гейбу.
– Может, я идиот, – так же тихо отозвался Гейб, – но мне она дороже всего. И даже если б она носила твоего ребёнка – мне было бы всё равно. Лишь бы она была счастлива. И если бы захотела быть счастливой не со мной, а с тобой – пускай. Но она не хочет.
В нависшей тишине было слышно, как жужжит в углу попавшая в паутину запоздалая осенняя муха.
Наконец Дарк тяжело сглотнул и отвернулся.
– Не жила, значит, а выживала… – криво ухмыльнулся он, отступая на шаг и пряча револьвер за пояс. – Я слышал… Всё слышал. Что ж, – он снова вскинул голову, глаза его вызывающе блеснули. – Дарю её тебе, – он перевёл взгляд на Лию, – а его – тебе. Пользуйтесь!
– Спасибо, – ровно ответил Гейб, и Дарк коротко, отрывисто рассмеялся.
– Пошли отсюда! – бросил он Мику и Баю. – А у тебя там что, щенок? Когда только успел… – Куртка на мальчишке подозрительно топорщилась сбоку. – Дай сюда, умелец!
Что-то недовольно ворча себе под нос, Бай неохотно вытащил из-за пазухи и протянул Дарку резную шкатулку с инкрустациями. Тот машинально открыл крышку – холодно, пронзительно сверкнули драгоценности.
Дарк брезгливо захлопнул шкатулку и швырнул её на столик, меж рассыпанных шахматных фигур.:
– И это тоже дарю!
Дверь громко хлопнула, и опять наступила тишина.
Гейб медленно опустил шпагу.
Выпустив его руку, Лия подбежала к распахнутому окну и торопливо закрыла створки, потом – ставни. Пальцы её тряслись, крючки ставен срывались с петель.
Вмиг оказавшись рядом, Гейб крепко обхватил её за плечи:
– Тихо, тихо, успокойся, родная. Они не вернутся, не бойся.
– Я знаю, – почти беззвучно выдохнула Лия, закрывая ладонями бледное лицо.
Дверь позади них снова скрипнула, и, резко обернувшись, Гейб увидел, как сестра, прижав к груди свою шкатулку, стремительно взбегает вверх по лестнице, ведущей к спальням.
Только сейчас он сообразил, что за всё это время Летиция не проронила ни слова. Будто бы её и не было в комнате.

* * *
– Дарк! – Шёпот Бая был едва различим. – За нами кто-то идёт.
– Давно? – Револьвер уже был в руке Дарка.
– Ну почти что как оттуда вышли.
– Раньше сказать не мог, засранец? – процедил Дарк, схватив мальчишку за ухо железными пальцами – тот мгновенно перестал ухмыляться и скорчился, шипя от боли. – Заткнись! Пойди узнай, кому там жить надоело.
Они уже почти подошли к заброшенной рыбачьей лачуге, служившей им убежищем. Мик чертыхнулся, провожая тревожным взглядом исчезавшего в тумане Бая.
Впрочем, тот вернулся практически сразу же. На веснушчатой физиономии сияла прежняя нахальная ухмылка, когда он пихнул прямо в руки Дарка женщину, закутанную в тёмный плащ до самых пят.
Дарк вздрогнул – сердце на миг остановилось.
Лия?
Передумала?!
Боясь не справиться с голосом, он молча сорвал капюшон с головы незнакомки – та даже пошатнулась.
В тусклом свете луны он увидел сияющие пряди, разметавшиеся по плечам, и голубые глаза, вызывающе взглянувшие ему в лицо.
– Что это ещё за грёбаные новости? – гаркнул он, обретя голос. – Ты чего здесь забыла, дурёха сопливая?
Голубые глазищи вспыхнули от негодования и обиды.
– Я Летиция Бомонт!
– Да знаю я, кто ты, – проговорил Дарк, чувствуя, как наваливается свинцовая мрачная усталость. – Дурь у вас с братцем, похоже, семейная. Какого х… хрена ты здесь забыла?
– Этого самого, видать, и забыла, – ввернул Бай, щербато осклабившись, и ловко уклонился от затрещины Мика.
Девушка багрово покраснела, но ещё выше вздёрнула подбородок:
– Возьмите меня с собой.
– Что-о?
– Вот, – она выхватила из-под плаща знакомую уже шкатулку. – Это моё… мне бабушка завещала. Я хочу уйти с вами.
Дарк заскрежетал зубами. Решительно, эта семейка намеревалась свести его с ума:
– Забирай свои цацки и проваливай, откуда пришла!
– Да не-е, цацки пускай оставит… Ай! – На этот раз Бай не успел увернуться от тяжелой руки Мика.
– Я туда не вернусь! – Голос Летиции зазвенел, и она прикусила дрогнувшую нижнюю губу. – Не прогоняйте меня! Я вам что… совсем не нравлюсь?!
Дарк измученно прикрыл глаза. Нет, он точно уже тронулся. Он что, действительно стоит на пустынной ночной дороге и ведёт этот идиотский диалог с какой-то соплячкой?!
– У меня на малолетку не встанет.
– Я не малолетка! Мне семнадцать!
– Шестнадцать лет и восемь месяцев, – ехидно уточнил Дарк, понемногу развеселившись. – Твой братец сам сказал. Так что иди, в куклы играйся, детка.
– Детка?! – Девушка задохнулась, сжав кулачки, глаза её потемнели до грозовой синевы. – Так, значит, да?!
Она торопливо дёрнула завязки плаща.
– Эй-эй-эй! – Дарк попытался поймать её за руку, но было поздно. Плащ с тихим шорохом упал на землю.
Сзади восхищённо засвистел Бай.
Платье, – уже не красное, как давеча, а, похоже, лиловое, – не скрывало, но, наоборот, подчёркивало пышную, почти обнажённую, молочно-белую грудь, тонкую стройную талию, изгиб крутых бёдер.
– Я же говорил, что она фигуристая! – с гордостью возвестил Бай и отскочил подальше от Мика, но зря старался – Мик всё равно застыл, как столб, разинув рот.
Летиция прищурилась, вызывающе разглядывая Дарка:
– Ну что? Не встанет?
Дарк поперхнулся, не зная, то ли расхохотаться, то ли сгрести наглую девчонку в охапку и хорошенько встряхнуть, чтобы косточки затрещали.
– Видать, твой братец мало тебя порол, – наконец хрипло отозвался он.
Летти презрительно


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама