Произведение «Опечаленный мавр» (страница 4 из 4)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: История и политика
Темы: Шекспирвойнасиндром
Автор:
Оценка: 5
Оценка редколлегии: 9
Баллы: 11
Читатели: 1196 +2
Дата:

Опечаленный мавр

говорит Отелло то ли о любви, то ли о ревности, то ли о своей собственной неуравновешенности (перевод А.Радловой).
В присутствии Яго Отелло вдруг забывается и с болью пускается вспоминать все достоинства милой ему Дездемоны. Нет, не той, которую он собирается убить, но той, что живёт в его сердце, той, что была для него средством забвения ратных трудов и лишений. “Но как жаль, Яго! О Яго, как жаль, Яго!” – едва ли не со слезами взывает генерал, вдруг понимая, что той любимой им Дездемоны больше нет – по крайней мере, для него. Любовь оборачивается болью – ведь сильные чувства больны для искалеченного сердца. Отелло срывается в бездну.
“Я изрублю её на куски! – вопит он через мгновение. – Мне – наставить рога!… С моим офицером!… Достань мне какого-нибудь яда, Яго…” (перевод А.Радловой). Как будто ему было бы легче, измени Дездемона не с подчинённым, а с вышестоящим. Давно ли он, угрожая Яго, требовал доказательств? “Собакой лучше бы тебе родиться, // Чем гневу моему давать ответ!” (перевод Б.Пастернака). Яго слишком хорошо знает генерала, чтобы понять: Отелло не шутит. Коротенькие реплики рисуют поручика не просто перетрусившим, но буквально схваченным за горло: “Вот до чего дошло!”, “Мой генерал...” Ему конец, если Отелло поймёт, что Яго “ошибся”, а Дездемона невинна. Потому Яго и сочиняет на ходу нелепицу про разговоры Кассио во сне, а едва опомнившись, инсценирует беседу с Кассио и демонстрацию им известного платка. Отелло этого достаточно.
Не стыдясь никого, генерал-ратник, бьёт Дездемону – при офицерах, при родственниках её отца. Честь давно забыта, ратник бросает в лицо жене одно обвинение грязней другого. Любви, нежности, пресловутой оскорбленной доверчивости нет и в помине. Отелло как будто срастается с Яго, действует, как он, перенимая все черты своего alter ego. По указанию Отелло Яго покушается на Кассио. Уверенный в успехе генерал удовлетворён мщением и бросает раненого без помощи. “Рот заткнули, – злорадствует Отелло, сообщая новость Дездемоне. – Не даром принял меры честный Яго” (перевод А.Радловой). Он уже не летит в пропасть, он уже ступает по самому дну…
Честный Яго… Даже после этого он зовёт Яго честным… Поручик оправдывается: “Сказал ему, что думал; и не больше // Того, что он считал правдоподобным” (перевод А.Радловой). Вот так-то: мавр склонен считать правдой лишь то, что вписывается в его, ратничьи, представления о мире. Война выворачивает душу.
Несчастная Дездемона! Ради дорогого Отелло, столь не похожего на прочих мужчин, она обвиняет себя в самоубийстве, выгораживая убийцу подлинного. “Никто. Сама (Nobody. I myself)”, – говорит она перед смертью. Эти слова приобретают трагический, смысл. Она действительно сама погубила себя своим замужеством. Случившееся должно было произойти, её муж – жертва, но не столько обмана, сколько привитых войной качеств. Что оставалось ей в последнюю минуту? Лишь простить несчастного мужа-ратника, в безумстве которого ей некого винить.
“Не знать бы вам его!” – искренне пожелала Эмилия.
Тысячу раз прав был старый Брабанцио, когда не желал дочери этого брака. Бедный старик если не по опыту знал, то чувствовал отцовским сердцем, что не увидеть ему добра от странного человека, которого дочь выбрала в мужья. Помешать бы ей, воспрепятствовать бы всеми силами – да дочь, видно, отцов характер унаследовала: что решила, то сделала. Месяца не прошло, как Брабанцио не стало, удар ли хватил пожилого человека, сердце ли не выдержало тревоги – кто знает. Дездемоне так и не успели сказать об этом.
Война, как выясняется, подобна чуме. Хладнокровие Отелло сохраняется до самого разоблачения Яго и не оставляет нам мысли о его сожалении. Убивая, Отелло не вершил суд, как это нередко трактуется. Он воевал – воевал со всем миром, с самим собою, с самой Войной! Есть люди, для которых Война не кончается, а продолжается по гроб жизни.
Пересилить бы себя ратнику. Иметь бы чуть больше доверия, чуть больше умения прощать. Может, одно это и способно вытащить из адовой пропасти. Но… Но как же трудно это порою бывает! Нужно уметь любить, любить самому, а не ждать, когда близкие рассеют твою ратную боль и злость. Пусть женщины сильны душой, но не настолько. Не настолько, чтобы сломить Войну, если сам ратник бережёт её в себе.
Отелло не думал, как будет жить дальше: один, без Дездемоны. Ратник не строит планов, потому что привык рисковать жизнью. Но Отелло вдруг понимает, что минуту назад он своими руками погубил самую возможность своего счастья. Более того, зло коренится в нём, и иных причин его беды просто не существует. Осознав это, воин делает последний шаг: раз Война не кончается, он убивает самого себя. Итог его войны закономерен, наш опечаленный мавр всю жизнь шёл к нему.
Невредимым остаётся ратник Яго. Впрочем, финалом, к которому он движется, возможно, станут тюрьма и виселица. Отелло бросается на него с оружием, но… всего лишь ранит его. Если понимать двойной образ “Отелло+Яго” как целостный, то перед нами метафора самоубийства. “Пусть кровь течёт, но я не убит”, – с холодным спокойствием произносит Яго. Шекспир этим подчёркивает демоническую живучесть войны и ратничества.
И здесь совершается самое, на наш взгляд, психологически страшное: Отелло проклинает Яго, приговаривая его к жизни:
I am not sorry neither. I'ld have thee live,
For, in my sense, 'tis happiness to die.
(Буквально: “Я не сожалею. Я желаю тебе жить. По-моему, счастье – умереть”.)
Кому как не Отелло знать, что жизнь есть ПЕЧАЛЬ, беспросветный мрак и безысходность. В его глазах жизнь – это тот самый ад, в котором, не зная спасения, страждет душа. Потому-то и бежит он из жизни-ада, потому-то и казнит самого себя, вспоминая: дескать, где-то вот также я заколол турка в чалме и этим доказал преданность Венеции. Это не солдафонство, не стремление выказать лояльность или верность присяге. Опечаленному мавру необходимо вспомнить хоть что-то, оправдывающее его жизнь.
С гибелью Отелло Яго остаётся морально опустошённым, будто не мавр, а сам он лишается жизни. Отныне ему некому мстить. Зависть, ставшая смыслом его существования, теряет свой предмет. Ему некого ненавидеть, а любить он не умеет. Бессмысленность жизни вдруг раскрывается перед ним настолько зримо, что ужасает его больше, чем все пережитые им сражения вместе взятые. С этой минуты мы с полным правом можем говорить уже об Опечаленном Яго.
Новым комендантом крепости назначат Кассио. Быть может, в этом и кроется шекспировский оптимизм, ведь Кассио чудом избежал смерти. А значит, комендантом будет не вояка-практик, а человек образованный и ещё не травмированный войною.
Шекспир дозволяет нам надеяться.

* * *

Ни о ком так не страдает зритель, как о себе самом. В интуитивных поисках очищающего катарсиса шли на “Отелло” ратники – бывшие солдаты, матросы, старые пираты и корсары. Не море порождает пиратов! В шекспировский век такими людьми наводнилась вся Англия. Вот потому-то в годы, пришедшиеся между атлантической и гражданской войной, трагедия о чернокожем ратнике и не сходила в Англии со сцены.
Миновало столетие. Англия едва приходила в себя после революции и охоты на ведьм… И внезапно пьесой принялись возмущаться. Её вычёркивали из истории. Из памяти. Из литературы. Над ней издевались. Томас Раймер, потомственный лорд и официальный королевский историограф, мнивший себя великим критиком, издал “Краткое обозрение трагедий” (1693 г.), где скабрезно пересказал “Отелло”, глумясь над историей с платком и лицемерно возмущаясь грубостью персонажей. Вот его перлы:
“Вопреки здравому смыслу и Природе [Шекспир] изобразил его [Яго] коварным и вкрадчивым мошенником вместо прямодушного и откровенного Солдата, черты которого неизменны в этом Мире уже тысячи лет!”
“Вся эта трагедия есть не более чем Кровавый Фарс без соли и специй!”
“У нас чернолицый мавр мог бы стать полковым Трубачом, а Шекспир делает его чуть ли не Генерал-Лейтенантом. У нас мавр мог бы жениться на шлюшке или Грязной Потаскушке, а Шекспир готовит для него Дочь и Наследницу знатного Лорда”.
“В Природе нет ничего более отвратительного, чем неправдоподобная ложь!” (*  Обилие заглавных букв характерно для оригинала и его пафоса. - М.Ф.)
Вот оно, главное: “у нас”, “у нас”! В своей ненависти Т.Раймер проговаривается: он сознаёт, что речь идёт об Англии, а не о далёкой Венеции. Дикое в своей озлобленности недовольство “неправильной” пьесой лишь выдавало недобрый интерес к Шекспиру и к его “Отелло”, в “венецианцах” которого вдруг узнаны современники.
Отелло начали маскировать. Его лицо мазали гуталином. Ратного генерала и командующего гарнизоном рядили в персидский тюрбан, турецкий халат и кружевные панталоны. Его заставляли кривляться на сцене и сверкать глазами. Во всём этом, во всём сквозило скрытое, закамуфлированное возмущение военных кругов – лордов, генералов, офицерства, сознававших, что Шекспир говорит о них. Впредь такое не должно даже приходить в голову!
Три столетия истинного Отелло не существовало. Теперь, чтобы спасти пьесу, следует назвать всё своими именами: наверное, придётся сыграть мавра в камуфляже или в тельняшке десантника. Да, пора вернуться к подлинной незамаскированной трагедии “Отелло”. Ради травмированных войной ратников. Ради бывших моряков Дрейка и наших современников. Их калечило ядрами, картечью и пластиковыми минами. Они отличились в боях, как Отелло и Яго. Многие знают только одно – солдатскую палатку, и для многих чума Войны не кончается.
Не море порождает пиратов и корсаров. Не море, но бесконечные войны на нём и его берегах.
_______________
Максим Форост.

Послесловие:
Буду благодарен, если Вы расскажете о моих работах друзьям, родственникам, коллегам. Попросите их разместить ссылки на мои работы в социальных сетях. Читайте, предлагайте другим, обсуждайте со мной и друг с другом!

В «Живом Журнале» моя страничка - http://mforost.livejournal.com/
«Вконтакте» - http://vkontakte.ru/id97653919
Моя страничка в фейсбуке: http://www.facebook.com/#!/profile.php?id=100002978346945
В твиттере я mforost, моя страничка - http://twitter.com/#!/mforost
Реклама
Обсуждение
     17:37 05.03.2014 (1)
Огромное спасибо!  
Если не возражаете, сkопирую статью себе в библиотеkу.

Есть в исkусстве темы, kоторые не устаревают.
А место и время действия могут быть другими.
     18:42 05.03.2014
Не только не возражаю, но буду благодарен. )))
Буду благодарен втройне, если разошлёте друзьям или дадите ссылку в соц.сетях.
Реклама