Произведение «Расскажи это Шекспиру!» (страница 5 из 10)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Повесть
Темы: Шекспирвойнасиндром
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 1869 +2
Дата:

Расскажи это Шекспиру!

тисками сжало, когда он расслышал её слова. Сидит, вот, перед ним этакий преуспевающий буржуа! Всех-то его забот, что купить себе домик и обеспечить дочкам приданное.
Да рассказать ли ему, рассказать ли, что такое жизнь? Жизнь есть война! Знает ли он об этом, сидя в тепле у открытой печки! А Шекспир, этот великий Шекспир напевает себе под нос песенку:
Под клёном, вздыхая, сидела она.
Споём зелёную иву.
Бедняжка склонилась печальна, бледна…
Споёмте иву, иву.[1]
Ивушка кудрявая, ивушка плакучая, снова ивушка… И здесь нашла его.
Ожесточённо, нервно, сбивчиво обрушил полковник на обывателя в тёплых туфлях всё, что видел сам. Слушай, буржуа! Ядра, чугунные ядра, вот как они рвут на части тела, и вот как летят клочья плоти, когда бьют с неба ракеты… Галеры, полные рабов галеры, слушай, как плеть хлещет рабам спины, как смрад и пекло от топки бронепоезда жжёт тебе горло.
Да знаешь ли ты жизнь, буржуа! Вот тебе – детство, и плен, и гибель брата. Вот тебе жизнь, великий Шекспир.
– У тебя семья-то есть где-нибудь, воин? – Уильям слушал и не менялся в лице.
Была бы хоть капля жалости, он бы, Суренян, запустил ему в морду томом Холиншеда.
– Ты не женат, – он догадался, нет, не догадался: понял. За эту понятливость полковник многое простил Шекспиру.
Разницу в их жизни простил. То, что у одного – дом, камин и дети в деревне, а у другого – фронтовой округ, линия обороны от райцентра до станицы и дьявольская бомбёжка, всё это простил.
А потому, терзаясь душой, выдохнул ему одним горьким, рваным выдохом и про большой мирный город, и про ассамблеи, и про сенаторскую дочку… Будь проклято то, что нету здесь водки! А без водки говорить про это – боль адская.
Вот тут-то Уильям сжал губы и спросил:
– Ты что ж это, боец, совсем один, что ли, на свете? – конец трубки в руке у Шекспира дымился. – Никого нет? Друг, хотя бы, есть у тебя…
– Друг… – поперхнулся Отелло. – Друг Вягин, его зовут… – память чёртова, нет, война проклятая, Суренян с ужасом понял, что не знает имени Вягина. – Не спрашивал. Его зовут майор Вягин. Прежде звали капитаном, а ещё прежде – прапором. Я иногда ненавижу его, а иногда почти люблю его, он подонок и редкостная сучара, – сказал почти ласково. – Он понимает меня. А я – его.
Так, выговорившись, и рассказал про повышение и службу, про Косильцева и вечера у сенатора Бугримова… Ох, уж эта ивушка плакучая – язык снова свернул на Дезди Бугримову.
– Тебя-то как зовут, ратник? – перебил Уильям, про ивушку ему всё было ясно.
– Оте… – вырвалось у Суреняна, но пронеслась мысль: а написал ли уже буржуа ту комедию о толстяке и проказнице-жёнушке? – У нас странные имена, – он уклонился. – Начальника Эдвардом звали, как ваших королей, а сослуживца – Гамлетом. Имечком вам обязан! – он козырнул, свёл каблуки вместе и вышел.
Как-нибудь сам дорогу разыщет. К госпиталю и к Дому офицеров.
А разбросанные бумаги полетели со стола на пол. Хлопнула пыльная книжка – «Новеллы» Джиральди Чинтио. Шекспир поднял её, не глядя сунул под стол.
– Бербедж, придумай необычное имя. Его должны звать как воина, как древнего императора, – Шекспир, волнуясь, потирал пальцы. – Но на итальянский манер, публика это любит.
– Цезарь, – Бербедж застыл у двери, следя за Уиллом.
– Цезарио? Нет, не годится, – тот сморщился. – Да и было не раз.
– Карл, Август, Отон, Фридрих… – Бербедж механически перечислял, не сводя с него глаз.
– Постой! – ухватился Уильям. – Отон… Отелло!
Бербедж закусил себе палец, чтобы не вскрикнуть.
– Уилл, ты что это, Уилл, ты хочешь написать про какого-то солдата? Да, подожди. Театр ждёт комедию. Ну, ту, где простак ревнует свою жёнушку…
Уильям скомкал на столе бумаги и запустил их в открытый камин.
– Понятно, – Бербедж отступил. – Но ты обещал мне роль старого короля, которого предали дочери.
– Короля ты сыграешь, – Уилл отмахнулся. – Но прежде, – он указал на дверь, в которую вышел полковник, – ты сыграешь его. Это будет твоя лучшая роль, Ричард, клянусь тебе.
Бербедж молчал.
– Эй! На твоём памятнике напишут, что ты сыграл его! Я же догадался, твой гость… он из твоих коллег. Нет?
Бербедж прислонился к дверному косяку. Пути и повороты Игры непостижимы!
– Я думал… Игра пойдёт как-то иначе, – прошептал Бербедж. – Что-то должно было измениться, но не здесь, а там… Тогда и здесь всё обернулось бы к лучшему.
– Ричард, – Шекспир положил руки ему на плечи. – Прошу тебя, узнай, что случится с ним дальше. Слово в слово узнай.
Он догнал полковника почти у самых западных ворот. Отелло Суреняну уступали дорогу старые моряки, а отставники-ратники вытягивались перед ним. Бойцы чуяли в нём человека, умеющего приказывать, посылать на смерть и рисковать собой.
– Капитан, прости, – Бербедж был в маске Бригеллы. – Я не знаю, как повернётся Игра. И не знаю, что тебя ждёт.
– Назначение на фронт, – отрубил Отелло. – Победа или гибель.
– Капитан, я хотел бы верить, что твой мир – это наше прошлое. Если наоборот, если твой ад – это наше будущее, тогда мне лучше утопиться в Темзе.
– Понимаю.
Они дошли. Возле западных ворот на шестах чернели отрубленные головы.
– Понимаю, – повторил Отелло. – Если бы мой мир был моим будущим, я бы тоже утопился. Но Пьеро велел никогда не печалиться.
– Удаётся?
Полковник пожал плечами.
 
За столиком в Доме офицеров, когда на скатёрке одни шпроты и водка, Вягин втолковывал Суреняну:
– Верь моему опыту, полковник. Ты жизни не знаешь, а я москвичек изучил вдоль и поперёк. Вся их диспозиция – как на ладони.
– Да понимаю, я всё понимаю, – Суренян не поднимал головы.
– А тут вообще дочка сенатора – вообрази, какие у неё запросы! Главное иметь кошелёк, набитый деньгами. Слышь, я знаю одного человечка, Родригеса, Родьку – смешной такой, всё косит под латиноса…
– Короче, Вягин, короче, – Отелло нервничает, чего-то ждёт, не находит себе места.
– Короче, денег он даст, реально даст. Он – палаточник. Ему только надо устроить пропуск в Дом офицеров…
И здесь, перебивая их, заставляя вздрогнуть и замолчать на полуслове, у Суреняна оживает мобильник. Он вскакивает, подносит телефон к уху. Из трубки раздаётся:
– Мой генерал? – весёлый голосок Дезди Бугримовой.
– Да, я иду. Конечно, иду, Дезди-джан, я уже вышел. Иду! – торопится и суетится полковник. Не прощаясь, Суренян выбегает, а Вягин остаётся один.
Вягин долго-долго глядит в спину полковнику и думает о своём. Смешной это человек – Суренян. Связей не ценит – как дожил до полковника?
Хорошо, просьбу Вягина он не забыл: устроил желанный пропуск Родригесу. Косильцев тот сразу разглядел в Родьке нужного человека. Вот, сидит с ними в Доме офицеров да угощает обоих. А Вягин поучает Родригеса, советует ему наставительно:
– Ты бы, Родька, спонсировал нашего полковника-то. Верь мне, тут диспозиция как на ладони: станет генералом – заплатит. Тут главное кошелёк, набитый деньгами.
– Э, так дела не делают, – Родригес роняет слова через губу, а сам высматривает по сторонам. – Видишь ли, я этих хачиков берегусь до смерти. Ну их! Не угодишь – бизнес сожгут.
– Боишься? – цепко держит его Вягин. – А кстати правильно, бойся. У Суреняна, знаешь, братик был, так его миной на куски порвало. А он хоть бы покачнулся, хоть бы слезу уронил. Страшен он, уж я-то видел его в деле.
– Послушайте, – влез Косильцев, – мне больше не наливать. Мне пить нельзя. Я, выпив, дурею, руки распускаю.
– Молчи, майор, – Вягин хлопнул его по спине. – Ты не был там, где был я. Поэтому молчи.
Тут Родригес вытянулся, потому как из гостиничных номеров спускался Суренян. Родригес первым его заметил.
– Что это значит? Ты там не был, – Косильцев скривил губы. – Не был… Вот в Академии Генштаба… Нет, при чём тут Академия? Вот я служил в Харбине – а я там служил…
– Молчи, академик, молчи, – Вягин проследил, куда смотрит Родригес. – Па-алковник Суренян! – вскочил ему навстречу. – На-на-на, это хрустящие тебе от Родьки-Родригеса, как я обещал, – он совал полковнику смятые бумажки.
А сам этот Родька поднялся и повернулся спиной. Будто закуривал. Прятал лицо. Спина у него была прямая и ровная. Как у аристократа, на часок зашедшего к простым смертным.
– Отстань. Не надо, Вягин, – отказывался Суренян. – Да кому это нужно!
– Надо-надо, – частит ему Вягин. – Деньги – всегда надо. По своей жене сужу, уйдёт ведь сука туда, откуда деньгами поманят.
Но тут опять настойчиво и весело, требовательно и радостно голосит телефон. Полковник хватает мобильник, Вягин уверенно суёт ему в карман деньги, Суренян морщится и отворачивается. Вягин удовлетворёно кивает, а трубка уже заливается:
– Мой генерал?
Да, люблю тебя, Дезди-джан, ласточка, – говорит ей полковник на родном языке, чтобы остальные не поняли. И тут же машинально по-русски: – Да, ласточка.
И уходит.
– Ла-аста-ачка, – тянет вслед Вягин, разводя руками.
Родригес только тут оборачивается и снова садится.
– С кем это, кто ласточка? – осоловев, пытается понять Косильцев. – Бугримова, что ль?
Вягин кивает и, закатывая глаза, поднимает брови.
– Взбалмошная девчонка, – заключает Косильцев. – Отец её избаловал, а теперь… плачется.
– Ну-ка, вот здесь поподробнее, – оживляется Вягин.
Подробности… Кому важны подробности? Орут воробьи в городском парке, парк примыкает к Дому офицеров – военному объекту. А у систем ПВО в парке убрана маскировочная сетка. Тревожно. Цветы сжаты в широкопалой руке Суреняна, прорези морщин бегут от крупного носа к углам его губ, искры преждевременной седины блестят на висках. Весна, затянувшаяся до середины календаря – всё не ко времени.
Суренян не замечает, что говорит сам с собою неуместным шекспировским слогом:
«…Зачем я ей? Моложе, красивее всегда себе найдёт… Вот если покорюсь течению весны, в которую не верю, тогда случится то, о чём и не мечтаю…»
– Любовь дожидаешься, па-алковник? – это Вягин, везде успевающий добряга Вягин.
Суренян не отвечает, досадливо мнёт цветы. Вягин понимающе усмехается. Вягин меняет тему:
– Слышал, в Генштаб тебя вызывали. Что, неужель подпишут, – он завистливо щурится, – погоны-то генеральские? – выдавливает через силу.
– Да, – роняет полковник. – Скоро туда. Назначение, – он односложен, но внезапно его прорывает: – Эх, Вягин-Вягин, душа не на месте, тревожно мне. Посмотри, это какой-то сон, сладкий бред, галлюцинация, – Суренян то глазами указывает на свой букет, то букетом обводит парк с воробьями и тюками маскировочной сетки. – Как после той травы, что мы курили в Тарках. Проснусь. Вот-вот это кончится, оборвётся. А тогда укрепрайоны, обстрелы, огонь – весь старый хаос окажется правдой. А это всё – сном.
Отелло резко умолк, досадуя на откровенность. А Вягин промолчал – спасибо ему, что не теребит, не терзает душу, добряга Вягин. Он о другом спросил:
– Меня-то не забудешь, Суренян? Столько прошли вместе! Тебе меньше округа не дадут, гадом буду. Начнёшь окружной штаб формировать, так и меня определи…
– Дезди-джан!
Отелло не дослушивает, потому что возле парка останавливается авто и выходит Дезди. Водитель, выскочив, любезно берёт ей под козырёк. «А Дезди-джан привыкла общаться с военными, – замечает Отелло, – умеет принимать их знаки внимания».
– Кто это? Кто её подвёз, не Косильцев? – предательский


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама