Произведение «Пороховой заговор (повесть).» (страница 2 из 20)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Повесть
Автор:
Читатели: 2977 +21
Дата:

Пороховой заговор (повесть).

с речью на латинском, в коей уверяла университет в своем покровительстве, говорила о намерении споспешествовать распространению Наук. Она посетила и Оксфорд, который, не менее первого, заслужил ее благоволения.
Елизавета ничего не упускала, что могло бы содействовать и благополучию государства…»


* * *
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ «ЕЛИЗАВЕТА».

ГЛАВА ПЕРВАЯ
Урок. Базарный ученый.
       
- Великобритания есть самый прекрасный и большой остров в Европе, - старый учитель подавил очередной позыв мучительной икоты. Слава Богу, ученики уткнулись в свои записки, и не замечают его страданий. – Можно даже сказать, что он есть первейший из всех островов нам известных, что мало таких, которые могут с ним равняться по числу жителей, плодородию земель и приятностей жизни.
Учитель сделал паузу, предчувствуя новый позыв, но тот не последовал. Слава Богу, может, проходит?
- Остров Альбион или Бретань был почти неизвестен римлянам до времен императоров. Юлий Цезарь первый ознакомил их с оным, внеся туда, Римские орлы и описав подробно в своих записках. Кто читал его записки, дети?
Вопрос повис в воздухе, школяры лишь переглядывались и вновь уткнулись в «записки», но свои.
- Ладно, вам еще не время читать подобное… Слушайте дальше! Вид нашего с вами острова почти треугольный, и он имеет сто миль в длину и столько же в самом широком месте. О том, что у нас часты густые туманы и ветры, а зима продолжительна и неприятна, вы и сами знаете. Знаете?
- Знаем, знаем, знаем! – загалдели вразнобой ученики.
- Названия «Альбион» или «Бретань» так древни, что никто не знает их начала, откуда они появились. – Внутри снова екнуло, но не столь мучительно. Видно, проходит понемногу… Чего же такого съел? Вроде бы все, как обычно: яйца, бекон…
- Некоторые ученые считают, что первое из сих названий было дано одним знатным великаном, сыном Нептуна.
- Нептуна? – присвистнул кто-то на задней скамейке. - Бога морей?
- Вот видите, - обрадовался учитель не столь эрудиции учеников, сколь ослаблению икоты, - знаете даже, кто такой Нептун… Другие ученые производят имя «Альбион» от греческого слова, которое означает «белый», потому что берега кажутся, если смотреть с моря, таковыми.
- Правда? – усомнился опять тот же голос с задней скамейки, но тихо, зная, что учитель туговат на ухо и, наверняка, не услышит.
- Наконец, часть ученых по причине высоты берегов считает, что слово «Альбион» происходит от слова «аль», что на кельтском означает «высокий».
Икота и впрямь утихла, отчего на душе сразу просветлело и захотелось притихшим детям (как хорошо сегодня ведут себя, стервецы!) поведать что-нибудь еще об их удивительной стране.
- Что касается до происхождения «Бретань», то существует четыре мнения на этот счет: первое – оно (название) дано острову одним Троянским принцем, по имени Брут; второе – от бретанского слова «бридио», что означает «свирепость» (имеется в виду свирепое море, омывающее наши берега); третье, – что оно происходит от слова «брит», которое на бретонском языке означает «синильник» ибо древние бретоны имели обыкновение разрисовывать себе тело соком этого растения, отчего оно делалось голубым.
На лицах ребят засветилось веселье.
- Да, да, голубым, как у тебя лицо, Том! Где ты успел так вымазаться чернилами?
Все повернулись в сторону чумазого и захохотали.
- Я нечаянно, сэр! На перемене умоюсь.
Вспомнив о времени, учитель достал из бездонного кармана кафтана внушительных размеров «луковицу» и. щелкнув серебряной крышкой, сообщил:
- Осталось ровно столько, что я успею рассказать вам и о четвертом мнении по поводу интересующего нас названия. Оно состоит в следующем: ученый Башарт полагает, что финикийцы, плававшие к Альбиону покупать олово, дали острову название «Баранакт», что означает на их языке страну, изобилующую этим металлом. А греки в дальнейшем от этого названия произвели слово «Бретань», принятое и римлянами. Хочу в заключение заметить (покосился снова на стрелки часов – как раз уложился минуту в минуту), что все эти названия даны иностранцами. Сами наши предки никогда «бретонами» себя не называли, а именовали – кумрами или «кумбрами», отчего и пошло название Камбрия, которое и поныне сохраняет галльская земля.
Неумолимый, освободительный колокольчик затренькал, приближаясь по коридору. Ученики повскакали, грохоча отодвигаемыми скамейками и устремляясь к двери.
- Том, немедленно в рукомойник! – бросил учитель вслед убегавшему сорванцу и почему-то снова икнул.

* * *

Жаркий июньский полдень. Базарная площадь плавится под палящим солнцем и кишит людьми, лошадьми, повозками, фургонами. Из окрестных мест крестьяне везут в город молоко, муку, скот, хлеб (горожане и дворяне предпочитали – белый). Прилавки ломятся от всякой снеди и множества сортов мяса, птицы и рыбы. Продают даже оленье мясо, из которого делают паштет, считающийся особым лакомством. А какова соленая свинина! Баранина и говядина считаются лучшими в Европе, а ветчина… О, ветчина! Всем ветчинам – ветчина! Уступает только вестфальской, но не все с этим согласны.
Перебивая друг друга, кудахтают куры и гогочут гуси. Их откармливают на ниве после уборки урожая и они, как раз, поспевают подрасти к Троице.
Зайцами тоже здесь торгуют, хотя и считается, что они вызывают у многих меланхолию… Но если их едят, то так, как и оленину: и в жареном, и в вареном виде. Торгуют и кроликами, которые отменно вкусны, не в пример германским, похожим по вкусу на жареных кошек.
Недалеко от загона для овец собралась изрядная толпа, которая вовсе не интересовалась ценой блеющих от жары и тоски животных, а слушала какого-то странного господина в помятой одежде и съехавшем набекрень парике. Господин, отчаянно жестикулируя, рассказывал, не обращаясь ни к кому конкретно. Имел перед собой, по-видимому, в мыслях невидимого другим оппонента. Он злился, хмурился, улыбался, хохотал, бранился, грозил кулаком, доказывая что-то…
- Количество материи есть мера таковой, устанавливаемая пропорционально плотности и объему ее, - заявил «съехавший парик» и вызывающе взглянул поверх голов зевак.
- Что-что? – приставил ладонь к уху один из слушателей. – Плохо слышу!
- Природа тяжелых тел такова, что их вес связан с веществом. Каков вес, а значит, и его способность к действию, таково и количество вещества, а значит и сопротивление, откуда в результате и вытекают равные эффекты. – «Парик» выжидательно замолк и снова посмотрел поверх голов.
- Больно уж мудрено. Проще бы, - посоветовал обремененный огромным животом слушатель и громко рыгнул.
Сумасшедший ученый выхватил у стоявшего близко от него мальчишки прутик и стал интенсивно чертить на песке, приговаривая:
- Приложенная сила есть действие, производимое над телом, чтобы изменить его состояние покоя или равномерного прямолинейного движения.
- Эй, дядя, отдай прутик! – захныкал обиженный мальчишка, но ученый, не слыша ребенка, чертил очередную формулу.
- Сила проявляется единственно только в действии и по прекращении оного в теле остается. Тело продолжает затем удерживать свое новое состояние вследствие одной только инерции. Происхождение приложенной силы может быть различное: от удара, от давления, от центростремительной силы.
- Кто это? – толкнул в бок зеваку только что подошедший господин в камзоле. – О чем он толкует?
- Это местный сумасшедший. Он здесь целыми днями народ потешает. Говорят, раньше был большим ученым, да спятил, бедняга.
- А как его имя?
- Никто не знает. А, может, кто и знал, да забыли. Он ведь здесь не первый год разглагольствует…
А неистовый твердил свое:
- В дальнейшем я придаю тот же самый смысл названиям «ускорительные» и «движущие» притяжения и импульсы…
Народ приходил и уходил – долго никто не выдерживал, – больно умно выражался душевнобольной.
«А ведь дельные вещи говорит этот чудак, - подумал господин в камзоле, уходя. - Пожалуй, надо прислать кого-нибудь, чтобы записывали за ним».
- Я сим хочу определить самый характер действия или физические причины происхождения этих сил, - доносилось от овечьего загона, - я буду говорить о силах центров и о притяжении центрами…

ГЛАВА ВТОРАЯ
Снова урок. Страдания учителя. Конфликт на базаре.


- Сегодня, дети, мы продолжим прежнюю тему: происхождение первых жителей нашего острова. Вероятно, он был населен пришедшими из разных стран и в разные времена поселенцами, - сказав, учитель засомневался как в самой мысли, так и в форме ее подачи. ( «Я сегодня не в ударе… Неужели причина в запоре? В тот раз икота – теперь запор…») Известно, что Великая Бретань была населена кельтами и галлами, потомками Гомера, сын Яфета. Дети, вы помните, кто такой Гомер?
- Помним! Слепец! - Нет, не помним! - А кто это? - Он стихи слагал!
Из нестройной разноголосицы было трудно понять – помнят или нет. Но учитель довольный тем, что хоть кто-то «помнил», на миг, забыв о запоре, продолжил воодушевленно:
- Имя Кумры, которое галльские жители употребляют в своем языке, и другие многие причины, опровергают всякое в том сомнение. Впрочем, многочисленные колонии, которых галлы посылали в разные страны Европы и Азии, заставляют думать, что некоторые из них поселились в Великой Бретани, смежной с ними. – Язык вещал одно, а параллельно в сознании возникло другое: «Мой дед, доживший до ста лет, был аптекарем у Кромвеля. Он часто рассказывал мне, что, когда Кромвель приказал обезглавить своего короля, он неделю к ряду не ходил в нужник… Запоры, подчас, являлись причиной самых кровавых событий…» – Теперь, дети, коснемся нравов и обычаев древних бретонов. – Учитель отмахнулся от воспоминаний, как от навязчивой мухи, и окинул взором внимательно слушавших подростков. – Они вообще были статны и высокого роста, волосы имели рыжие, сходные с волосами нынешних ирландцев. Они были столь крепкого сложения, что по повествованию Плутарха, было много таких, которые жили по сто двадцать лет.
- Ишь ты! – присвистнул снова кто-то в задних рядах. – Какие живучие были, однако!
- Господин учитель, а вот он меня «рыжим» дразнит! – пожаловался на чернявого соседа веснусчато-оранжевый мальчик из третьего ряда.
- Сейчас получишь затрещину! Перестань его задевать! Дразнишь, а сам черен как трубочист. Ох, и мочалка по тебе плачет…. Слушайте дальше: умеренная и здоровая пища способствовала им столько же, как и воздух сей земли, к сохранению долговременной жизни. («А что у меня с желудком происходит? Отчего? Питаюсь как все, нормально…») Употребление одежды было почти неизвестно на острове. Только жители южных берегов прикрывали свою наготу звериными кожами без всякого покроя, более из скромности к иностранцам, торговавшим с ними, нежели для защищения себя от холода. Они имели также привычку, как и все дикие народы, накалывать себе кожу, на которой изображали цветы, деревья и животных, а потом намазывались соком синильника или вайды, отчего сии изображения получались голубыми и служили им вместо украшений.
Верзила в четвертом ряду, успевший разрисовать свою ладонь, теперь показывал ее соседу – вот, мол, я тоже древний бретон.
- Чем ты занимаешься? Будешь всю перемену стоять на коленях в углу, а я тебе еще свежего гороха подсыплю, чтоб

Реклама
Реклама