прячет бутылку с остатками "Саке" под рубашку.
В ложу входит молодая Японка. Коротко поклонившись, она что-то говорит Никите.
Лесин: - (удивленно) Господин Префект, узнав о том, что на спектакле присутствует Русский моряк. спрашивает:"Не согласится ли Никита-сан встретиться с ним, чтобы высказать свое мнение о спектакле?" (выжидающе смотрит на Никиту)
Никита: - (он удивлен не меньше Лесина. Растерянно) Старик, как по-японски - "спасибо"?
Написано хорошо, Волчик, но...сценарии - это не моё.
Прости. Если сможешь.
Япошки жестокие не только к людям, но и к себе - не
зря же харакири их лучшая игрушка.
Наверное, через это надо было пройти... стране... Лесину... не знаю, трудно судить. Я в такие моменты думаю о моих прабабушках, что покоятся на Харбинском кладбище. Это - так, реплика к окончанию главы.
Не, никогда не показать японцам "На дне", будь это даже сам А.Куросава, англичанам - "Такыр" или "Евгения Онегина", американцам "Войну и мир". Никогда! Смотрела несколько раз и психовала только. Дух они наш не понимают, не чувствуют. Ты это показал через восприятие Никиты в том японском театре, если я правильно тебя поняла. Сцены в японском магазине, в театре... они настолько натуральны, будто писаны по воспоминаниям, живые ощущения, живые реакции. А почему оборвал?
Я не оборвал. Просто никто длинные вещи не читает. (кроме тебя)
У меня другая странность: Переписываю и замечаю, что ничего переделать не хочется.
И фильм у меня задуман - совместный. Японцы и мы. Может лучше поймут русскую душу.
Это не странность. У меня тоже так часто.
Если совместно ставить - это совсем другое. Ты - автор, все остальные тебя слушают, с тобой советуются, без тебя - ни шагу, все получится по-русски и, где надо, с японским акцентом. Еще... имя Ваня, наверное, у них, как и у китайцев.
Я сомтрела "Хануму" Товстоногова. Там даже пахло, по-моему, по-грузински. Шедевр! Восторг! Наши могут!
Наши - могут!
"Ваня", это его так наши матросы прозвали.
Хануму тоже смотрел но давно уже. Помню, что понравилось. И еще помню, что было полно иронии.
А про "странность" я написал, потому, что такое чувство, что за 20 лет ничего не изменилось.
Исправляю: "Ханума" в постановке Товстоногова. Я тоже - давно, но впечатление осталось стойкое.
Про "странность" - смотря, что имеется в виду. Я, кажется, поняла.
Здравствуй, Ника!
А я - в каждой главе... где-нибудь, да прокапаю слезку-две-десять. Хорошо пишешь.
Заканчивать большой труд всегда грустно. Всегда. В него ведь душа вложена. А герои стали твоими детьми.
Наверное ты права. Только я читаю, что когда-то написал и думаю:" Суки! суки! Суки!" Какое только говно вы не ставите! (извини) А, вот это даже не читали."
Мне кажется, что "они", те кто ставят всякую мыльную ерунду, потихоньку все равно читали. Чиатали-читали. Уверена. Пролистывали хотя бы. Завидовали. Цокали языком. И со вздохом сожаления... закрывали рукопись, потому что понимали: тямы не хватит поставить ТАК, чтобы охватить твою гигантскую работу. Облизывались на многозначный экранный материал, возвращались даже некоторые, мб, хоть кусочек бы поставить - думали. Но понимали, что кусочек такой работы - это потерянная связь, логика, всеобъемлемость, красная нить. Я действительно ТАК думаю. Терпи. Время придет.
Терплю, Ларисик. К десятку хороших режиссеров отправил. Любой из них, приехав к нашему губернатору за деньгами на постановку, получит их. Даст под громкое имя. Тем боле, что Приморский Губернатор давно хочет свою киностудию открыть. И институт есть, где актеров и режиссеров готовят и Свердловская киностудия на продажу выставлена.
Да и я еще не мертвый.
Написано здорово, так было обидно за Никиту в театре, вечно нам, русским всё надо доказывать, и эти денежный вопрос... Эпизод с кольцом прямо царапнул за сердце. да и дальше не мёд. Прочитала пока только 2 части, завтра ещё буду. Ты молодец!
Прости. Если сможешь.
Япошки жестокие не только к людям, но и к себе - не
зря же харакири их лучшая игрушка.
Дзёшико. (яп)
По-русски, Татьяна.