Произведение «Роксолана» (страница 3 из 3)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Миниатюра
Автор:
Оценка: 4.6
Оценка рецензентов: 6
Баллы: 7
Читатели: 1289 +1
Дата:

Роксолана

придворным писарем.

Влияние, оказываемое Хюррем на Сулеймана, иллюстрирует эпизод, описанный венецианским послом Пьетро Брагадином. Один из санджак-беев подарил султану и его матери по одной красивой русской девушке-рабыне. Когда девушки прибыли во дворец, Хюррем, которую застал посол, была очень недовольна. Валиде, отдавшая свою рабыню сыну, была вынуждена извиниться перед Хюррем и забрать наложницу обратно. Вторую рабыню султан приказал отправить в качестве жены другому санджак-бею, так как наличие даже одной наложницы во дворце делало хасеки несчастной.

Образованнейшая женщина своего времени, Хюррем Хасеки Султан принимала иностранных послов, отвечала на письма иностранных правителей, влиятельных вельмож и художников. По её инициативе в Стамбуле построено несколько мечетей, баня и медресе.

Вскоре после возвращения из поездки в Эдирне, 15 или 18 апреля 1558 года вследствие продолжительной болезни либо отравления Хюррем Султан умерла. Год спустя её тело перенесли в куполообразный восьмигранный мавзолей проекта архитектора Мимара Синана. Мавзолей Хюррем Хасеки Султан (тур. Haseki Hurrem Sultan Turbesi) декорирован изысканными изникскими керамическими изразцами с изображениями райского сада, а также с нанесенными текстами стихов, возможно, в честь её улыбки и жизнерадостного характера. Усыпальница Роксоланы находится недалеко от мавзолея Сулеймана слева от мечети в комплексе Сулеймание. Внутри гробницы Хюррем вероятно находится гроб Ханым Султан, дочери Хатидже Султан, сестры Сулеймана.






Авторское стихотворение (Фан творчество):


Огонь - имя ей
Её сущность - страсть
Нет власти над ней,
Ибо сама она - власть.

Её душа - дракон,
Её речи - как яд
Смысл жизни - лишь ОН,
Хоть один его взгляд.

Её дыханье - любовь,
Характер твёрд, как алмаз
Боль, печали и кровь
Были в жизни её не раз

Огонь - имя ей
Её сущность - страсть
Нет власти над ней,
Ибо сама она - власть.

Реклама
Обсуждение
Показать последнюю рецензию
Скрыть последнюю рецензию
Итак.
Автор произведения – Анастасия.
Делает попытки писать исторические романы. Это неплохо, что юная девушка увлекается сочинительством, может со временем станет знаменитой писательницей. А я буду гордиться, что как старший товарищ по перу указывал на недостатки своими рецензиями. Это уже пятая по счёту и ещё две заказаны. М-да.

В основу романа положена судьба украинской девушки Анастасии, которая стала женой Султана и родила ему шестерых детей.
Подробно об Анастасии рассказывать не буду.
Можно заглянуть сюда.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%BA%D1%81%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B0

Одно место очень понравилось.

Девушка начала петь. Пела свою любимую, родную, украинскую песню, с головой уйдя в воспоминания далёкого детства.
Пела так хорошо, что сердце вздрагивало от сладостной печали, которую вкладывала Настася-Хюррем в эту простенькую песенку вместе с душою...

Возможно, есть и другие яркие моменты, но я их нечаянно пропустил.

Теперь немного об ошибках фраз.

В предисловии сказано:
Она - славянка, пленённая и ставшая рабыней. Из простой наложницы она сумела стать величайшей женщиной в истории Османской Империи. Это небольшая миниатюра о чувствах султанши о мотивах её поступков, о нелёгкой судьбе, начиная с детства.

Перед публикацией надо внимательно перечитать.
Перед «о мотивах» нужна запятая. Это знают даже в школе
И другое что плохо.

«о нелёгкой судьбе, начиная с детства»

Но, позвольте! Детство у неё было счастливое. А нелёгкая судьба началась с шестнадцати лет, а это уже не детство.

«Она на всё и на всех смотрела с доброй шуткой».
Так не говорят! Лучше с доброй улыбкой.

"её детство, наполненное запахами нетронутых лесов, зелёных, поросших высокой травою лугов, вспашенных полей и звука церковных колоколов."
Я бы рискнул написать звуками.

Та, горько вздохнула, поплотнее укутывая дочь в одеяло.
Первая запятая невпопад.

Либо так:
Та, горько вздохнув, поплотнее укутала дочь в одеяло.
А можно проще:
Та горько вздохнула и поплотнее укутала дочь в одеяло.

В холодные зимние ночи грела тёплая печка и мамины объятия.

Грели.

Хором воскликнула она и мама.

Воскликнули.

С прямой речью, то правильно, то нет.

Если учебник потерян, наберите в поисковике «Прямая речь».

Не очень понравилось справка. Достаточно было указать ссылку на первоисточник.



Оценка произведения: 6
Владимир Яремчук 08.09.2015
     19:17 08.09.2015 (1)
Понравилось! Вы читали "Роксолану" П. Загребельного? Когда-то эта книга произвела на меня сильное впечатление.
     19:29 08.09.2015 (1)
Да, конечно читала, все части. Сильное произведение, но у Павло Загребельного мне больше нравитс книга "Евпраксия". Могу перечитывать её сотни раз)))
Вы, наверное, знаете, что про Роксолану снято несколько сериалов? Ещё недавно обожала один из них, самый популярный - Великолепный Век. Но личность самой Роксоланы мне больше нравилась у Загребельного)))
     19:42 08.09.2015
Да, мне тоже очень нравится вариант Загребельного!  
     19:51 05.09.2015 (1)
Супер!!! Здорово написано!!! Очень понравилось!!!
     21:51 05.09.2015
1
Спасибо)))
Реклама