Произведение «11.07.2017. Тезисы ко второму выступлению в "Булгаковском Доме" на Садовой, 302-БИС» (страница 2 из 6)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Литературоведение
Произведения к празднику: День славянской письменности и культуры
Сборник: М.А.Булгаков
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 1553 +1
Дата:
«Булгаков в пенсне»

11.07.2017. Тезисы ко второму выступлению в "Булгаковском Доме" на Садовой, 302-БИС

"хлыстов" их общины так и звались "КОРАБЛЯМИ"![/justify]

Опять справка из Википедии:

"Отдельные общины хлыстов называются «кораблями». Они понимаются в качестве «внутренней», тайной церкви в отличие от «внешних» православных церквей[3]. Эти корабли совершенно независимы друг от друга. Во главе каждого стоит «кормщик», называемый также Богом, Христом, пророком, апостолом и т. п. Каждый кормщик в своем корабле пользуется неограниченной властью и громадным уважением. Бывает ещё «кормщица», которая называется также «восприемницей», «пророчицей», «богородицей», «матушкой» и т. п.

Стоит заметить, что сами хлысты называют себя "БОЖЬИМИ ЛЮДЬМИ" "ХРИСТОВОВЕРАМИ", то есть приверженцами "Христовой веры".


Исходя из известной моим читателям логики получается, что Иешуа и есть тот самый "ХЛЫСТ" или Лжепророк, смутивший разум народа псевдоучением о Христе, о ЦАРСТВЕ ИСТИНЫ (или светлом будущем, коммунизме), распространивший в миру убеждение о возможности грехом истребить грех (справедливым злом), растлившим женщин своими распутными оргиями... Вот такое дополнение к анализу незабвенного текста дорогого моему разуму М.А.Булгакова, неизвестное современной науке.

Недавно я встретил в Интернете название новой книги известного и прекрасного литератора Юрия Вяземского, который вынес в заголовок и эпиграф своего произведения тексты из романа "Мастер и Маргарита" М.А.Булгакова. Естественно, что мне это стало интересно.

Статья Анастасии Гавриловой (http://hrono.info/avtory/parus/gavrilovaa.php)о книге Ю.Вяземского несколько упростила и сузила для меня тему, исследованию которой я посвятил свою собственную работу.

Позволю себя процитировать часть этой работы, затрагивающей тему М.А.Булгакова.


"...Когда впервые берешь в руки книгу Юрия Вяземского и читаешь лишь заглавие и эпиграф, то кажется, что перед тобой антихристианский текст. Сначала подзаголовок «роман-искушение» наталкивает на эту мысль (если уж сам автор заранее предупреждает нас об опасности искуситься содержанием, то в книге должна быть серьезная провокация). Затем эту догадку вроде бы подтверждает и эпиграф, который взят из «Мастера и Маргариты» М.А. Булгакова — романа, за которым в литературной критике традиционно закреплен статус «антихристианского» произведения. Строчки эпиграфа соотносятся с заглавием романа Вяземского и отсылают читателя к эпизоду одной из ершалаимских глав (когда Понтий Пилат берет у Левия Матвея пергамент, куда тот записывал слова Иешуа): «Ему удалось все-таки разобрать, что записанное представляет собою несвязную цепь каких-то изречений, каких-то дат, хозяйственных заметок и поэтических отрывков. Кое-что Пилат прочел: «Смерти нет… Вчера мы ели сладкие весенние баккуроты…».


Однако это первоначальное впечатление оказывается обманчивым. После прочтения романа не остается никаких сомнений в том, что написан он в христианской традиции, человеком верующим. Почему же тогда автор выбрал в качестве эпиграфа строчки из «нехристианского» текста Булгакова и определил жанр своего произведения как «роман-искушение»?


В интервью журналу «Фома» (№ 2/58, февраль 2008 г.) Вяземский признался, что именно «эпиграфские» строчки из романа Булгакова побудили его написать книгу: автора заинтересовало, что же такое баккуроты. (Выяснилось, что на некоторых смоковницах или фигах появляются беленькие, маленькие фиги-скороспелки, которые люди весной срывают и употребляют в пищу. Эти плоды, которые еще не стали смоквами, как раз и называются баккуротами). Несмотря на то, что Юрий Вяземский считает булгаковский роман «чудовищно антиевангельским», он искренне восхищается писателем как мастером слова и считает его в этом отношении своим учителем. А выбор подзаголовка Вяземский комментирует так: «…когда люди говорят о том, что искусство произошло от слова «искушать», я с ними абсолютно согласен, потому что искусство вообще для этого существует. Это — искушение, потому и мой роман называется прямо: роман-искушение. Искушение не только своего читателя, но, прежде всего, самого себя, потому что если ты не искушаешься, ты не художник, ты не писатель. Но вот в вопросе о цели этого искушения среди художников нет единства. Для меня она в том, чтобы, пройдя через искушения, познать себя и, по возможности, очистить душу».


Разобравшись со смыслом названия и эпиграфа, перейдем собственно к содержанию"...


Мне надо сразу оговориться о том, что я считаю роман М.А.Булгакова абсолютно христианским в силу того, что автор своей вымышленной историей о Ершалаиме рассказывает о бесовской идеологии советской власти, противопоставляя её Православию в частности и всему Христианству в общем.

М.А.Булгаков в образе Иешуа изобразил Антихриста, Лжепророка, который ввергает своими идеями, благими намерениями Российскую Империю в страшный катаклизм и гибель.

Впрочем, об этом я подробно рассказал в своём пока не изданном труде о "закатном" романе М.А.Булгакова.


Ну, а теперь вернёмся к баккуротам.

Юрий Вяземский, разыскав происхождение слова "баккуроты", уточнив его содержание, не отвечает на главный с моей точки зрения вопрос, который для меня очевиден.

Зачем надо было М.А.Булгакову так сложно выражать ясную мысль?

Для провокации верующим? Для искушения?

Но все дотошные и продвинутые читатели романа воспринимают эту сцену, как не противоречащую евангельскому рассказу, точно также как и сам Ю.Вяземский. А обыкновенные читатели вовсе тут ничего антихристианского не видят.

Тогда для кого написан роман?

Ответа нет.


В моей версии прочтения книги М.А.Булгакова, где я все символы толкую в соответствии с Евангелием, то есть смоковница так и воспринимается, как проклятое Иисусом дерево, получается, что речь идёт не о Христе, а его противоположности.

Ибо есть плоды проклятого дерева, сам Иисус не может ни при каких условиях!

И в этом вся соль замысла М.А.Булгакова!

Таким образом, писатель незаметно в очередной раз указывает читателю, что Иешуа - это Антихрист. И подобных деталей в "закатном" романе десятки.


Особо любопытным я добавлю ещё это:

"Мы увидели чистую реку воды жизни... человечество будет смотреть на солнце сквозь прозрачный кристалл..." - эта цитата из романа М.А.Булгакова практически дословно соответствует первым строкам последней главы Библии и Апокалипсиса, Откровений Святого Иоанна Богослова, звучащую так: "И показал мне чистую реку воды жизни, светлую, как кристалл, исходящую от престола Бога и Агнца".


Вот из этих соображений я считаю, что применительно к роману "Мсатер и Маргарита" Ю.Вяземский ошибается.


Думайте и анализируйте это, тут всё совсем не то, что вам мерещится... Ержан Урманбаев.


Часть 2. Маргарита


Маргарита, Маргарита Николаевна, Марго –

А. - тридцатилетняя возлюбленная мастера, секретный сотрудник НКВД СССР, специально подосланный органами для контроля над созданием правильного учебника по истории революции, прототипом которой является Елена Сергеевна Нюренберг-Шиловская-Булгакова.

Б. - девятнадцатилетняя фаворитка председателя ВЧК Коровьёва, принимающая парад на Красной площади, прототипом которой является Ольга Сергеевна Нюренберг-Бокшанская.

В. - Святая Маргарита Антиохийская, в Православии Святая Марина, о которой в житие святых записано:

"Наступила ночь, а святая всё не переставала молиться Богу; тогда диавол осмелился испугать мученицу мечтательным страшилищем. Внезапно потряслась темница, и показался какой-то мрачный свет, как будто от огня в дыму; затем явился диавол в виде пестрого, громадного, страшного змея.

Змей ужасно свистел и зияя огромной и жадной пастью, испускал нестерпимый смрад; потом раскрыл свою мерзкую пасть, напал на святую и схватил ее голову, стараясь проглотить. Казалось, мученица проглочена змеем, как некогда пророк Иона китом. Однако, она не отчаялась и не усомнилась, но, вперивши весь свой ум в Бога, осенила себя крестным знамением и тотчас увидела, что утроба змея расселась, а она сама избавилась от него и была цела и невредима; и в то же время погибло всё то бесовское страшное привидение: земля разверзлась, поглотила змея всех змей с ним и бросила их в ад; святую же мученицу осиял небесный свет".

После этого, согласно житию, записанному, как считается, свидетелем её последних дней Феотимом, укрощенный Вельзевул вступил с ней в беседу и признался в некоторых грехах.

Святая Маргарита являлась Жанне Д`Арк ...

Уже с IV столетия святая Марина почиталась как избавительница от напастей и бед, от неправедного суда и беззаконного приговора. Но особая область, где ее предстательство имеет необычайную силу, — защита от духов злобы, от нападений вражиих, от клеветы и наветов. В Проскинитарии (описание святых мест) 1701 года говорится, что от мощей великомученицы Марины исцеляются бесноватые и душевнобольные. Кроме того, святая Марина подает исцеление больным, утешение скорбящим, исправление и прощение живущим во грехах, спасает от голода, сохраняя посевы от разгула стихий: от града, ураганов, засухи, от нападений саранчи, гусениц и других насекомых, уничтожающих урожай (данные из Википедии).

[justify]Г. – прообразами Маргариты Николаевны в том числе были и М.Ф.Андреева (1868-1953) гражданская жена


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама