Произведение «Жюстис + видео» (страница 1 из 2)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Рассказ
Автор:
Оценка: 5
Оценка рецензентов: 8
Баллы: 12
Читатели: 724 +1
Дата:
Предисловие:

Жюстис + видео

1816 год

- Мамочка, расскажешь сказку? - белокурый синеглазый мальчик, похожий на ангелочка, по-хозяйски забрался на колени к присевшей отдохнуть маме и нежно обнял, положив голову ей на плечо.

Клэр погладила сына по голове, медленно, еле поднимая руку... Они очень устали, её руки прачки - с красными воспалёнными суставами и обезвоженной кожей на длинных тонких пальцах. Вдове солдата, сложившего голову под знамёнами Бонапарта в далёкой заснеженной России, оставшейся с двумя детьми, жить не сладко.

- Да, мой ангел. Какую ты хочешь? - она поцеловала пятилетнего Анри в макушку.

- Мама, а расскажи лучше про неё, - Мари, сидевшая рядом, показала рукой на большую картину на стене. - Сколько себя помню, она всегда с нами, но ты никогда ничего о ней не рассказывала.

Клэр с нежностью посмотрела на двенадцатилетнюю дочку, как две капли воды похожую на неё саму в детстве. Смотря в её глаза цвета безоблачного неба, на ровный аккуратный носик, пухлые губки и белые локоны, она видела... себя - счастливой и беззаботной, ведь тогда были живы и родители, и два брата, погибшие потом на полях сражений... и родной дом, где по воскресеньям матушка готовила куриную похлёбку и пекла большой ароматный пирог с яблоками.

- ... никогда ничего о ней не рассказывала, - как эхо, повторила Клэр и все посмотрели на портрет юной красавицы, ставшей для Нуари полноправным членом семьи.

Синие, как цветы льна, глаза в обрамлении пушистых чёрных ресниц, римский профиль чуть повёрнутого лица с нежным овалом, красиво очерченные чувственные губы, пряди белокурых волос, выбившиеся из-под высокой причёски - ей казалось не больше семнадцати, но вид не был безмятежным, напротив, что-то тревожило смотрящих на портрет молодой дамы: то ли выражение лица - слишком серьёзное для такого юного возраста, то ли зловеще отражающиеся в прекрасных глазах блики огня в очаге.

- Когда-нибудь вы узнаете её историю... - загадочно сказала Клэр.

- Мама, а помнишь того неприятного месье, который хотел купить картину? - вспомнила Мари.

Конечно, она всё прекрасно помнила...

***

- Мадам Нуари, вы ведёте себя очень глупо, - услышав после долгих уговоров очередной отказ, Огюст Катель, известный в Париже коллекционер старинных портретов, повысил голос: - Если вы не хотите думать о себе, подумайте о детях. На те деньги, которые я вам предлагаю, можно безбедно жить целый год! И даже не работать. Я в недоумении, - высокий, плотного телосложения мужчина лет сорока пяти, с крючковатым носом и злыми глазами, из которых сейчас сыпались искры, развёл руками. - Что вам ещё нужно?

- От вас - ничего, - зазвенели стальные нотки в тихом голосе Клэр. - Я не продам картину, мсье Катель. Никогда. Ни при каких обстоятельствах. Уходите, - и она открыла дверь.

Словно желая ударить женщину, мужчина поднял трость, но потом с силой сжал её обеими руками, будто хотел переломать, и на прощание прошипел:

- Вы ещё пожалеете, мадам.

***

На прежнюю работу, которая очень нравилась Клэр - в цветочную лавку на набережной Сены - она уже никогда не вернётся. Мадам Лепаж попросила свою бессменную цветочницу немного посидеть дома, но вот прошло два долгих года, а её так и не позвали. Клэр искала любую работу, ведь рассчитывать она могла только на себя - родственников не было, разве что семья золовки, но жила она в далёкой Тулузе.

Хорошо, хоть Мари присматривала за братцем, развязывая маме руки. Квартирка, которую они снимали в предместье Парижа, забирала львиную долю дохода, и перебивавшейся случайными заработками Клэр всё труднее становилось её оплачивать.

Тогда она приняла решение вернуться на родину - в Шеврёз, в их с Николя старый домик, из которого когда-то переехали в столицу в поисках лучшей доли. Печально вздохнула. Сегодня утром, посмотрев на себя в зеркало, ещё молодая женщина тридцати лет ужаснулась, увидев там измождённое лицо с тёмными кругами под некогда небесно-голубыми, а теперь потерявшими блеск глазами, тусклыми соломенного цвета волосами, бывшими совсем недавно белокурыми локонами, выпирающими скулами вместо нежного овала, и тощую, ещё недавно стройную и соблазнительную, фигуру.

Клэр работала с утра до вечера на местных фермеров: весной помогала с посадкой, летом и осенью - в уборке урожая, зимой ухаживала за животными. Этот год выдался неурожайным, с едой было совсем плохо. На крошечном клочке земли у дома она посадила кое-что из овощей и зелени, но этого хватало разве на то, чтобы не умереть с голода. А с недавних пор Клэр, вместе со своей соседкой - боевой и всегда весёлой Коллет, подрабатывала прачкой.

Идя утром в прачечную, которая располагалась в центре деревни, женщина с интересом смотрела по сторонам. Места здесь были поистине чудесные: с холмов лились ручьями изумрудные леса, заканчиваясь у берегов речушки Иветт; под красными черепичными крышами чётко выделялись на фоне голубого неба казавшиеся сказочными домики крестьян; замок Шато-де-ла-Мадлен, обнесённый крепостными стенами, нависнув всей тяжестью над обрывом, расположился на краю деревни, а в её центре - старинный монастырь Сен-Сатурнин; в долине возвышался замок Дампьер, и блестели под лучами осеннего солнца воды тихой Ремарди; возле фермы Сен-Любен стояли часовня и старая церквушка святого Мартина, в которой Клэр крестили.

Раньше, до революции, в Шеврёзе было людно и весело: ежегодно проводились ярмарки, о которых в детстве ей рассказывала матушка. Матушка... Клэр вспомнила её добрые глаза, тихий голос, которым однажды она поведала тайну...

Женщина остановилась и посмотрела на небо, затем быстро перекрестилась и, сложив молитвенно руки, что-то горячо прошептала.

***

- Ну, если не время для картины, то может, время для сказки, - в который раз попросил Анри.

"Слава Богу, что здесь никто не знает о картине, и никто нас не донимает," - вздохнула Клэр и начала рассказывать сказку о прекрасной принцессе.

На следующий день ни свет ни заря в окошко постучала Коллет:

- Собирайся, соня, сегодня убирают виноград на ферме Сен-Любен, можно заработать.

Через пять минут на дороге появились две женские фигуры.

Урожай выдался небогатый, половину пришедших работников отправили обратно, но соседкам повезло - им дали один ряд на двоих, и вскоре гроздья ароматного белого винограда стали быстро перекочёвывать с лозы в корзины. У Клэр на сердце стало так радостно, что она даже тихонько замурлыкала детскую песенку:

Alouette, gentille alouette,
Alouette, je te plumerai.*

Поднеся собранный виноград к хозяину фермы, она вдруг замерла, заметив рядом с ним старого знакомого, которого она меньше всего ожидала увидеть - господина Кателя. Снова этот мерзкий коллекционер! Женщина, поставив полную корзину, быстренько заменила её на пустую, желая остаться незамеченной, но тут же услышала:

- Мадам Нуари, а почему вы ничего не говорите? А потом скажете, что я не оплатил вашу работу, - пожурил месье Любен работницу.

- Вы, мадам?! - удивление и зловещая радость мелькнула в глазах парижанина.

Клэр не знала, куда ей деться от этого пронизывающего насквозь взгляда. Она молча кивнула и поспешила на участок. Настроение пропало, и остаток дня прошёл в переживаниях. Нехорошее предчувствие овладевало ею всё сильнее...

Но ни в следующий день, ни после, коллекционер не переступил их порога. Клэр уже было вздохнула с облегчением, но наступило воскресенье и стук в дверь, которого так боялась напуганная женщина, всё же прозвучал.

И снова - просьбы, угрозы... снова просьбы, и неизменное "нет" в ответ. Хлопнув дверью, Катель ушёл, напоследок пригрозив:

- Вы пожалеете, мадам! И очень сильно...

Вскоре по деревне пронеслась новость: в бывшем пустующем аристократическом особняке поселился какой-то парижанин. Даже не расспрашивая, Клэр поняла, кто это.

Поговаривали, новый владелец навёл порядок, отремонтировал большой зал и спальню, и частенько наведывается из столицы, благо до неё было каких-то тридцать лье.

А ещё через месяц в домик на краю деревни ворвались судебные исполнители и молодой, с дерзким наглым взглядом пристав объявил:

- Мадам Нуари! За неуплату налогов вы и ваша семья должны немедленно освободить дом. Он опечатывается, имущество конфискуется, а вам по решению суда даётся тридцать дней, чтобы уплатить налоги и получить разрешение в него вернуться. Если по истечении данного срока вы не внесёте в королевскую казну указанную сумму, дом будет продан с молотка.

Дальше Клэр всё видела как в дурном сне: плачущих детей, себя, наскоро собирающую скудные пожитки, которые им разрешили взять, и хищные глаза Кателя, положившего в карман пристава мешочек с монетами и спокойно забравшего картину.

***

- Наконец-то ты моя! - радости коллекционера не было предела и, лишь переступив порог, он дал волю чувствам - жадно покрыл поцелуями лицо на портрете, а затем, пройдя в зал, торжественно сказал: - Теперь ты будешь жить здесь.

Огюст Катель повесил предмет своих мечтаний на самом видном месте и ещё долго стоял, любуясь белокурой прелестницей. Ужиная, поднял бокал красного вина и произнёс:

- За тебя, самая желанная в мире женщина!

И спать решил в зале, чтобы быть к ней ближе. Постелив наскоро на диване, счастливый коллекционер долго лежал, не отрывая глаз от изображения, пока не уснул...

Луна заглянула в окно и осветила картину: пламя в очаге засверкало, а изображённая на портрете красавица ожила... Вот её взгляд остановился на спящем человеке, и две огненные слезы, выкатившись из прекрасных глаз, упали на пол...

***

Ночью на церкви зазвонили в колокола.

- Пожар, пожар!

Сонные крестьяне выбегали испуганные на улицу:

- Что горит? Где?

- Старый дом в поместье, который парижанин купил! - прокричал кто-то.

Клэр тоже выбежала с Коллет, которая их приютила на время, и долго смотрела, пока зарево, поднявшееся до неба, не начало стихать.

- Вы хотели узнать историю картины? – спросила Клэр детей, выбежавших следом: - Пойдёмте. Вы сейчас увидите её сами.

Они втроём подошли к поместью и стали ждать, пока приехавшие на карете пожарные закончат свою работу. Стихия отступила, и вскоре из дома мимо Нуари пронесли обгоревший обезображенный труп их обидчика.

Крепко сжав детские ладошки, Клэр с детьми вошла в дом и направилась в зал, переступая через чёрные головешки обуглившейся мебели и того, что ещё вчера было домом.

На чёрной от дыма и копоти стене висела их картина, совершенно нетронутая пожаром. А с портрета смотрели добрые синие глаза. Словно ожидая их прихода, белокурая красавица, чуть улыбнувшись уголками губ, отвела взгляд, посмотрела на огонь и застыла вполоборота, как прежде.

- Это ваша далёкая прапрабабушка, ставшая ангелом-хранителем нашего рода, - так начала Клэр рассказ о тайне семьи. - Ваш прапрадедушка - придворный художник, рисуя портрет невесты Шарля де Люния, герцога де Шеврёз, влюбился в неё. И она ответила взаимностью. Влюблённые бежали. И даже успели обвенчаться. Но вскоре были пойманы, и в тот же день нашего далёкого предка предали страшной казни. А ночью случился пожар, в котором погибли все, кроме неё, - затаив дыхание, дети слушали рассказ. - Она родила ребёнка, и больше не вышла замуж. И сохранила этот портрет, нарисованный её любимым. С тех пор картина

Реклама
Обсуждение
Показать последнюю рецензию
Скрыть последнюю рецензию

"Жюстис" - это, наверное, что-то иностранное, - подумает читатель, и будет прав. Мне же на ум приходят стихи. "...Лямур, жюстис э ле мо либерте, э сертен ном де флеир э сертен ном де фрюит..." Надеюсь, что все всё поняли? Нет? Странно. Ах да, упрощённая русская транскрипция. Не зная языка - не переведёшь. Может, лучше и писать на французском? Хотя автор по-своему прав. Если это имя собственное, то можно и так. Ведь не вызывают сомнения имена Жан, Жорж, Жорес и т.п.

Однако, я отвлёкся. Перед нами произведение, посвящённое справедливости, именно на таком значении слова justice настаивает автор. Кстати, L'Amour - Амур - тоже имя собственное. Повезло французам с громкими именами. Рассказ разделен на 2 части. Первая посвящена 1816 году. Мы узнаём, что главная героиня Клэр Нуари отказывается продавать картину - портрет белокурой красавицы. Но в итоге коварный коллекционер приобрёл её неправедным путём. А дальше вступает в роль самая настоящая мистика: портрет оживает и роняет огненные слёзы. В пожаре гибнет приобретатель живописи, а мы узнаем, кто изображен на портрете - ангел-хранитель рода, прабабушка собственной персоной. Но имя её всё ещё тайна - автор побуждает читателя дочитать текст до конца.

Вторая часть - самая короткая. Прошло 200 лет, наступил 2016 год.  Мы выясняем, наконец, имя голубоглазой блондинки - Жюстис. Портретом владеет наследник древней фамилии Клод Нуари. Парнишка явно пошёл в прапрабабушку - он свято бережёт бесценную реликвию. И как она так долго оставалась в целости без специального режима хранения? Но мистика произведения не требует ответа на подобные каверзные вопросы.

Итак, основная идея  - справедливость всегда торжествует, а верность традициям - необходимое условие для этого. Рассказ снабжен дополнением. Видео влияет одновременно на два органа чувств: зрение и слух. Текст – только зрение, если мы не читаем вслух. Поэтому и считается, что видео лучше удерживает наше внимание. Эффект присутствия создаётся голосом автора и картинками живописной местности в пригороде Парижа. Автор таким образом вносит свой вклад в развитие популярной нынче транскрибации.


Изложено достаточно понятным языком, в тексте масса подробностей, помогающих включиться в атмосферу далёкого времени. Вместе с тем, отмечу и некоторые сомнения.
- Не сразу понятно, что Клэр и Нуари - имя и фамилия одного лица.
- Слишком длинные предложения не способствуют усвоению текста.
- Смысловые абзацы можно укрупнить.
- Речь детей иногда звучит не по-детски.
- Очень много подробностей в описании внешнего вида несущественных персонажей, выписанных любовно, но не ясно, с какой целью - раскрасить картинку?
Мелкие шероховатости:

- "будто хотел переломать" - переломить, речь о палке.
- "Ночью на церкви зазвонили в колокола". - Ночью зазвонили церковные колокола.
- "Сонные крестьяне выбегали испуганные на улицу". - Сонные испуганные крестьяне выбегали на улицу.
- "Старый дом в поместье, который парижанин купил! - прокричал кто-то". Слишком длинная фраза для крика.
- "Клэр тоже выбежала с Коллет". - Клэр выбежала вместе с Коллет.
- "чтобы ни случилось" - что бы ни случилось (здесь раздельно).
- Проверить ещё раз знаки препинания, особенно запятые.


В целом хорошая работа получилась.



Оценка произведения: 8
Жорж Декосье 20.08.2024
     20:29 27.10.2018 (1)
Интересная история. Спасибо, Ирочка!
     20:54 27.10.2018 (1)
1
Таня, соскучилась по тебе Вчера этот рассказ 1 место занял на другом сайте (хвастаюсь)
     11:19 28.10.2018 (1)
Поздравляю! рада за тебя.
     16:58 28.10.2018
1
Книга автора
Феномен 404 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама