Произведение «Ложь - Глава 10» (страница 3 из 4)
Тип: Произведение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Каридад Браво Адамс - Ложь
Автор:
Читатели: 629 +3
Дата:

Ложь - Глава 10

могу допустить ни сомнений, ни двусмыленности, всё должно быть предельно ясно, как божий день.

- Я отлично понимаю Вас, инженер, но не смогу принять это условие, если Вероника не согласится с ним.

- Она согласится.

- Вы слишком уверены в ее любви.

- Возможно, меньше, чем хотелось бы, и считаю подобное испытание обязательным для нас.

- В ком Вы не уверены?

- Простите, что не дам Вам конкретного ответа, но я немало настрадался. Я не доверяю всем женщинам без исключения, а в данном случае Ваши собственные слова являются тому самым лучшим, но прискорбнейшим примером.

- Не хотелось бы, но должен признать, что Вы правы. Справедливости ради не могу не согласиться с Вами.

- Итак, Вы согласны?

- После разговора с Вероникой, разумеется, и только с тем, что касается ее приданого. Завещание я не изменю. Наследство я поделил на три совершенно одинаковых части: одна – для Сары, другая – для Джонни, третья принадлежит Веронике, но до моей смерти никто не узнает об этом, за исключением Вас и Джонни, который, к слову сказать полностью согласен с ним.

- Пусть Бог отложит этот день на много-много лет, сеньор Кастело Бранко…

- Если к тому времени Вероника будет Вашей женой, а я думаю, именно так и будет, то решение – принимать мое наследство или нет – останется за Вами.

- Я откажусь от него и верну его Джонни. Оно по праву принадлежит ему.

- Оставьте свой ответ до будущих времен, мой юный друг. А теперь поговорим о более срочных делах. Прежде Вы сказали, что хотели бы жениться немедленно.

- Если Вы не возражаете.

- Скоропалительный брак не входит в наши обычаи. В нашем обществе принято соблюдать приличия: полгода помолвки это самое малое.

- Но полгода – целая вечность.

- Вы так считаете? Вечером, за столом, мы обсудим это с Вероникой.

- Сегодня вечером?

- Мы ждем Вас к ужину. Перед ужином мы соберемся в гостиной и я официально сообщу об этом жене, сыну и Веронике. Стол накроют в восемь… Мы ждем Вас к семи. Возможно, будет кое-кто из близких друзей. Считаясь с Вашим желанием, мы сократим срок помолвки, не нарушая правила хорошего тона.

- Я осмелюсь попросить Вас уменьшить срок помолвки до двух месяцев. Дела в Матто Гроссо не позволят отлучиться мне надолго.

- Вы можете поехать в Мату-Гросу, а потом вернуться. Настоящей любви небольшая разлука не повредит, а, напротив, еще больше укрепит ее. Я понимаю, что умение ждать – это наука, которую молодость отказывается изучать, но я настаиваю на ее изучении.

- Дон Теодоро!

- Вечером поговорим.

- У меня нет иного пути, чем уйти… и вернуться.

- Вот Вам моя рука, инженер Сан Тельмо. За эти полчаса, что я провел с Вами, Вы удвоили мое уважение к Вам.

- Благодарю Вас, сеньор Кастело Бранко… С Вашего позволения.



***



- Папа…

- Джонни? Ты здесь?

- Извини, что крутился возле двери, но мне очень хотелось узнать твой ответ.

- Я согласился.

- Вот как?

- А что я мог возразить? По сути у меня не было причин для отказа. Сан Тельмо – благородный, порядочный, достойный человек, и Вероника его любит.

- Ты уже сказал ему?

- Это был мой долг. В связи с этим у Сан Тельмо есть одно обязательное условие: он наотрез отказывается принимать приданое Вероники.

- Ну и дела.

- Вечером мы подробно обговорим детали. Я пригласил его на ужин, и осмелюсь просить тебя быть вместе с нами столом, хотя и понимаю, что ты предпочел бы обратное. Я знаю, это тяжело, как и большинство обязанностей, и если ты не найдешь в себе силы выполнить этот мучительный долг, то придумай отговорку... но я был бы тебе очень признателен, если бы ты поужинал с нами.

- Хорошо, папа, я все понял.

- А сейчас, прости, сынок, но мне нужно поговорить с твоей мамой и Вероникой, – извинился дон Теодоро и вышел.

Оставшись один, Джонни принялся неверными шагами бродить по кабинету. Толкнув стеклянную дверь, он вышел в столовую. Вирхиния, услышав его шаги, спешно покинула свой наблюдательный пост у окошка в парк и подошла к кузену.

- Джонни, ты такой бледный. Что с тобой? У тебя что-то случилось? – обеспокоенно спросила она.

- Ничего.

- Не отговаривайся. Мне кажется, ты заболел, у тебя ледяные руки. Да ты весь дрожишь!..

- Ох, Вирхиния, оставь меня ради бога!..

- Джонни, милый ты так страдаешь. Скажи мне, что с тобой. Это все из-за нее, правда? Ну да, конечно, из-за нее. Сан Тельмо приходил сватать Веронику, и дядя Теодоро согласился, правда?.. Он согласился и ничего ему не сказал, обвел вокруг пальца.

- За кого ты принимаешь папу, Вирхиния?.. Рассказать все Деметрио было очень тяжело и больно, и все же он это сделал.

- Значит, они не женятся? – глаза Вирхинии торжествующе вспыхнули.

- Почему же? Женятся. Сан Тельмо сказал, что для него это не имеет значения. Он просто отказался от приданого, чтобы Вероника не смогла подумать, что его привела к алтарю не любовь, а деньги. Сан Тельмо безразлично ее прошлое, думаю, он даже слушать о нем не хотел.

- Сан Тельмо дурак, у него нет чести и достоинства!

- Не говори так. Он честнее и достойнее нас. Он любит ее, понимаешь? Любит и знает, что она тоже его любит, да что там любит – боготворит! Сан Тельмо был рожден, чтобы побеждать, рассеивать иллюзии. Кто из нас сравнится с ним!

- Ты завидуешь ему.

- Ты права. Хотелось бы думать, что я ненавижу его, но это – не ненависть, это – зависть, ревность, злость и стыд, потому что он оказался сильнее и выхватил ее у меня из рук! Не знаю, как я смогу жить без нее! – выкрикнул Джонни.

- Но, Джонни... – Вирхиния попыталась что-то сказать, но он грубо прервал ее.

- Ты не можешь меня понять. Ни ты и никто из тех, кто меня окружает, даже папа. А вот Вероника поняла бы меня, если бы я мог сказать ей об этом! Ее душа понимает, что такое страсть и бури, которым нет названия, и в которых разум терпит крах. Да, она поняла бы меня, потому что в ее жилах течет кровь!

- Джонни!..

- Оставь меня, слышишь? Оставь! – Джонни пулей выбежал из столовой, не желая слушать Вирхинию.

- Что это с Джонни? – спросил, вошедший через другую дверь дон Теодоро. – Куда он побежал?

- К себе в комнату. Он такой печальный, – сокрушенно заметила Вирхиния. – Как это ужасно, что Вероника его терзает!

- Вероника была здесь?

- Нет, дядя, не была. Я имела в виду, что Джонни страдает, вспоминая, как Вероника с ним обошлась. Она делает вид, что ничего не понимает. Вот и сейчас она побежала в дальний угол парка.

- Что? – насторожился дон Теодоро.

- Бедняжка, должно быть, в нетерпении, ведь Сан Тельмо наверняка вернется, чтобы встретиться с ней и поговорить через решетку.

Взгляд Теодоро сделался жестким, а лицо выражало холодное презрение. Он пренебрежительно посмотрел на симпатичную и хрупкую, как куколка, девушку и отвернулся.

- Черт бы тебя побрал, старый дурак, и когда ты только сдохнешь? – желчно процедила она сквозь зубы.



***



К месту свидания, высокой бронзовой решетке в глубине парка, намертво прикрепленной к каменной ограде, Вероника и Деметрио подошли почти одновременно. Парк здесь больше похож на цветущий густой лес, в котором нетрудно укрыться от посторонних глаз.

- Ну что, плохие новости? – дрожащими руками Вероника вцепилась в руки Деметрио. – Дядя отказал тебе? Не дал согласия на брак? – Ее глаза с тревогой ищут ответа на загадочном лице Сан Тельмо. Но как найти ответ, если серые, любимые глаза задают так много вопросов, но ничего не отвечают, а эти чувственные сладкие губы от боли и тоски стали безжалостно-жестокими?

- Для меня это самое лучшее известие в мире – твой дядя согласен.

- Деметрио, любимый!..

- Он навел справки обо мне и не возражал против нашей свадьбы.

- Деметрио, я самая счастливая женщина на земле!.. Но почему ты говоришь мне об этом так сухо? Почему в твоих глазах нет блеска? Почему ты не смеешься, не поешь от счастья, не сходишь, как я, с ума?

- Вероника!..

- Почему молчишь, не придумываешь новых слов? Впрочем, это неважно!.. Любимый, жизнь моя!

Мне тоже кажутся жалкими и убогими те слова, что я тебе сказала. Ну почему так беден и убог наш язык по сравнению с чувствами?

Деметрио не нашел слов, чтобы ответить. Ему горько и больно, словно что-то лопнуло в груди.

- Подожди, – облегченно выдохнул он, услышав раздавшиеся поблизости шаги дона Теодоро. – Кажется, сюда идут, так что я пойду.

- Подожди, не уходи, это, должно быть, садовник.

- Я должен уйти.

- И в самом деле, должны, инженер Сан Тельмо, – заметил подошедший дон Теодоро.

- Дон Теодоро!

- Дядя!

- У меня дар – приходить некстати, но это к лучшему. Хорошо, что пришел я, а не какой-нибудь сплетник-слуга, разносящий слухи, и придающий вещам смысл, которого, я надеюсь, они не имеют.

- Простите нашу бестактность, сеньор Кастело Бранко, – извинился Деметрио. – Я попросил Веронику встретиться со мной после нашего с Вами разговора.

- С твоей стороны очень благородно взять вину на себя, Деметрио, – вмешалась Вероника, – но совершенно ни к чему. Это я попросила его прийти, дядя. Я была слишком нетерпелива.

- Зная меня, у тебя было достаточно причин для беспокойства, Вероника, но, думаю, что инженер Сан Тельмо уже успокоил тебя.

- Прости меня, дядя. Я очень сильно люблю его, и я так боялась! В последнее время ты держался со мной так странно, будто не мог простить мне, что я полюбила его, будто возненавидел меня за то, что я отдала свое сердце ему, что предала твою мечту.

- Ты ошибаешься. Я не из тех, кто стремится подгонять любовь под правила. С меня довольно и того, что я непреклонно отстаиваю кодекс чести, и в этом я не уступлю и не прощу нарушения.

- Дядя, я не понимаю, что ты пытаешься сказать мне, но если ты намекаешь на это невинное свидание, то в том нет смысла.

- Оставим это невинное свидание. На самом деле я очень рад, что снова застал вас одних. Раньше, во время нашего разговора с инженером Сан Тельмо, я отказался от скорой свадьбы, чего он так хотел.

- И что же, дядя?

- Я ошибался, сеньор Сан Тельмо прав: не стоит ждать. К чему откладывать свадьбу в долгий ящик? У него необычные обстоятельства, так что не стоит слепо придерживаться канонов.

- Почему?

- Есть тысяча причин, и среди них срочные дела сеньора Сан Тельмо. Возможно, инженер Сан Тельмо забыл романтично сообщить тебе, что он – совладелец самого солидного золотого рудника, открытого в Матто Гроссо за последние тридцать лет.

- Это так, Деметрио? – удивленно спросила Вероника.

- Полагаю, ты можешь не сомневаться, дражайшая племянница, поскольку услышала это от меня.

- Разумеется, дядя, но это кажется мне сном из “Тысячи и одной ночи”. Я никогда не думала...

- О золоте Мату-Гросу? – вмешался в разговор Деметрио. – Оно, действительно существует. И в самом деле, в зеленом аду сельвы, человек может стать миллионером за несколько недель, между тем, как сотни людей теряют жизни…

- Инженер Сан Тельмо хочет увезти тебя с собой в следующий раз. Он не может отлучаться больше чем на два месяца. Поездка занимает почти две недели, но с учетом разных трудностей, может растянуться на три.

- Три недели? – переспросила Вероника.

- На улаживание всех формальностей и оформление бумаг. Вероника, ты готова выйти за меня замуж через месяц?

- Я готова выйти за тебя хоть сегодня!..

- И выйдешь, – веско сказал дон Теодоро, – через месяц. Я немедленно поговорю с адвокатом. До вечера, Сан Тельмо.

- Через месяц! Это чудесно! –


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама