Начнём с необходимого, на наш взгляд, предисловия.
Необходимого по причине безусловной авторитетности того, кому принадлежат эти слова.
Вот они (приводимые мною в некотором сокращении):
"Явились целые фаланги повествователей, романистов, фельетонистов и драматургов, которые решили раз навсегда, что талант – вздор, что знание жизни – нелепость, наблюдательность – чаромутие и что главное заключается в благородстве чувств. Решивши таким образом, все они взапуски принялись доказывать, <...> что писать плохие стихи с благородными чувствами не в пример благороднее, нежели осмеивать плохие стихи с благородными чувствами".
Эти слова принадлежат М.Е. Салтыкову-Щедрину. Взяты они из цикла его статей "Наша общественная жизнь", знакомство с которыми рекомендую тем, кто с ними ещё не знаком.
Слова эти послужат отправной точкой для анализа одного стихотворения.
А вот и само стихотворение, недавно появившееся на нашем сайте:
Посвящается всем мамам, погибшим на Донбассе.
Мама никогда не умирает.
Просто больше нет её
тогда,
Очень больно сердцу, замирает
Всё живое рядом навсегда.
Я тебе хотел сказать как сильно
Я тебя люблю, но не успел.
Рано утром в поле у деревни,
Миномётный начался обстрел.
Помню я, как ты ко мне бежала,
Чтоб меня прикрыть своим крылом.
Только взрыв… и вдруг тебя не стало…
Только крик – «Не бойся, я с тобой!».
Мама никогда не умирает.
Просто больше нет её
тогда,
Очень больно сердцу, замирает
Всё живое рядом навсегда.
"Мой сынок, спасти тебя хотела,
От войны, от горя и смертей.
Я к тебе бежала, не успела.
Миномётный начался обстрел.
Мой сынок, я с высоты небесной,
Ангелом ночным к тебе приду.
Ты лишь позови, и я воскресну.
Рано утром спи, а я уйду…"
Мама никогда не умирает.
Просто она больше не придёт.
Тихо-тихо в душу не заглянет,
Тихо-тихо песню не споёт.
Вот такое... стихотворение.
Задумаемся... С благородными ли чувствами написано это стихотворение? По всей видимости, да. Но не видимость ли это?
Первое желание, которое возникает, дабы дать характеристику прочитанному, это желание обратиться к цитате из того же великого классика, ибо не поэзия это, а "просто словесные упражнения, без подлежащего, сказуемого и связки".
"Как же так?" - возразит мне несогласный. Ведь есть в стихотворении и подлежащие, и сказуемые есть. И даже признаки некой истории - и те наблюдаются.
Что ж, может быть... Да вот насколько самостоятельны и новы эти подлежащие и сказуемые?
Останавливаться на том, что две части анализируемого произведения представляют собой не что иное, как двукратное пережёвывание уже сказанного, я не стану. Отмечу, что пережёвано это сказанное было уже многократно до того, как вошло в эти стихи. Кем?... Трудно сосчитать весь круг принимавших участие в этом процессе.
Итак, первая строка: Мама никогда не умирает...
Не правда ли, не оставляет чувство, что мысль эта, сама по себе призванная утвердить наш протест против смерти близкого и самого дорогого человека, как-то не то что бы не нова, но... где-то вы это уже встречали? Чувство вас не обманывает. Если в строке любой поисковой системы вы зададите запрос с этими словами (не поленитесь - попробуйте, проэкспериментируйте!), вы поразитесь тому количеству рифмованных текстов и обильному перечню авторов, которые уже успели несколько ранее утвердить ту же самую мысль: мама никогда не умирает. Причём на случай, когда происходит потеря другого близкого человека, есть и вариант "папа никогда не умирает" - по этому предложению также в сети числится немалое количество довольно однообразных текстов с разными тем не менее авторами.
Нетрудно сообразить, что источником и тех и других самодеятельных рифмованных строк служат известные стихи Константина Симонова "Неправда, друг не умирает...". Известны эти стихи, правда, больше старшему поколению и тем, кто читает что-либо помимо содержимого сетевых литпорталов.
У самодеятельных авторов вслед за первой чуть переиначенной симоновской строкой следует, как правило, переиначенное же дальнейшее содержание, даже с теми же глагольными рифмами. Если у Симонова мы читаем:
Неправда, друг не умирает,
Лишь рядом быть перестаёт.
Он кров с тобой не разделяет,
Из фляги из твоей не пьёт,
то в сетевых вариантах можно встретить (взято с различных ресурсов):
Мама никогда не умирает,
Просто рядом быть перестает...
Ангелом тебя сопровождает,
а любовь ее всегда живет...
или:
Мамы никогда не умирают,
Просто рядом быть перестают,
Просто с нами больше не играют,
Больше колыбельных не поют.
или (как я уже сказал ранее - "отцовский" вариант):
Папа никогда не умирает,
Просто рядом быть перестает.
Иногда пытаюсь я представить,
Будто просто далеко живет.
Излишне говорить, что во множестве разбросанные по сети подобные маловыразительные строчки абсолютно девальвируют чувство горечи, возникающее в связи с такой утратой, и превращаются в дежурные рифмовки на дежурный случай (вдумайтесь: трагическое событие становится дежурным случаем! Маму можно запросто заменить на папу; папу на... ну и т.д.). Обесцениваются при этом и сами святые для каждого человека слова: мать, отец...
Вернёмся к анализируемомому тексту. Ведь в начале его, взяв шаблонную (теперь уже можно так её назвать) строку "Мама никогда не умирает", автор продолжил её несколько иначе, отказавшись от глагольной рифмы перестаёт - поёт - живёт и т.п., заменив, правда, её ещё более неумелыми: умирает - замирает, тогда - навсегда. Но, может быть, автор дал большее развитие темы, чем его коллеги?..
Увы! Во второй части текста, которая, как уже было сказано, является перепевом-пересказом-перекомбинацией первой его части, четверостишие с ожидаемым необходимым набором появляется: пара не придёт - не споёт занимает полагающееся ей место.
Отчего это всё? Конечно, от бедности. Бедности воображения, бедности мысли. От того, что автору по существу нечего сказать.
Но если отвлечься от происхождения первой строки, от её генезиса, так сказать, то, может быть, есть шанс в анализируемом тексте найти какие-то иные достоинства?
Едва ли. О бедности (и бледности) содержания уже сказано. Автор сообщает о ситуации неуспевания. Ребёнок не успел сказать маме, что он её любит (почему не успел - неясно. Или до этого они с матерью были в разлуке или вообще он впервые с нею встретился?). Мать, в свою очередь, не успела добежать...
Совершенно непонятно из текста стихотворения, в каком месте происходит изображаемое? Какое это время? И что это за события вообще? Если бы не название, то содержание текста можно было бы приложить к условиям какого угодно военного конфликта с участием мирного населения в какой угодной стране и в какое угодно время.
Вновь зададимся вопросом: так отчего же всё-таки неудача постигла автора?.. Отчего вот это произошло и явлено?
Оттого, что - по слову того же классика - со стороны автора "всё это картонные разговоры, картонные вопросы, картонные интересы, картонная жизнь".
P.S. Да, я не указал имя автора сочинения, послужившего предметом для анализа.
Думается мне, это несущественная в данном случае подробность, ибо и имя - картонное, да и отыскать таких сочинений можно во множестве в сети, а не только на нашем сайте.
|
Очень часто под соусом "острая тема, болезненная тема" хвалят то, что хвалить нельзя. Читателям думается, что они поддерживают автора таким образом, а авторы "картонных стихов" чаще всего просто заняты спекуляцией на теме.
Искренних чувств и переживаний мало для того, чтобы можно было говорить о факте искусства.