Произведение «Попытка вновь разоблачить несуществующие противоречия ...»
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Литературоведение
Сборник: М.А.Булгаков
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 424 +1
Дата:
«Булгаков в пенсне»

Предисловие:
https://arzamas.academy/mag/602-mistakes?fbclid=IwAR0kQUnrhWkWHMBVFf9Ab7gtJZA3ns2iy13BJH56F40LEY4YI9fo1mi8si8
 Для вступления вопросы с ответами самого И.Назарова.

8 «ошибок» в «Мастере и Маргарите»
Понтий Пилат был пятым прокуратором Иудеи или все-таки шестым? Мастер бородатый или гладко выбритый? Какой из глаз Воланда черный, а какой зеленый? Рассказываем, как в «Мастере и Маргарите» появились странные ошибки и ошибки ли это.

Автор Иван Назаров
Михаил Булгаков работал над романом «Мастер и Маргарита» более десяти лет и много раз переписывал текст, внося исправления. Последняя автор­ская правка романа датируется февралем 1940 года — Булгаков умер, не ус­пев завершить редактуру. В этой версии исследователи обнаруживают раз­личные противоречия, которые можно объяснить и как художественный прием, и как следствие того, что книга не была закончена.

1. Какие глаза были у Воланда?
Так Булгаков описывает внешность Воланда в сцене на Патриарших прудах, в первой главе романа:

«По виду — лет сорока с лишним. Рот какой-то кривой. Выбрит гладко. Брюнет. Правый глаз черный, левый почему-то зеленый. Брови черные, но одна выше другой. Словом — иностранец».

А вот описание из 22-й главы, перед Великим балом:

«Этот несуществующий и сидел на кровати. Два глаза уперлись Маргарите в лицо. Правый с золотою искрой на дне, сверлящий любого до дна души, и левый — пустой и черный, вроде как узкое игольное ухо, как выход в бездонный колодец всякой тьмы и теней».

Глаза поменялись местами: теперь черный глаз — не правый, а левый. Инте­ресно, что в ранних редакциях романа Булгаков также по-разному описывал глаза Воланда: «…выяснилось, что правый глаз у него не улыбается, да и вооб­ще что этот глаз никакого цвета…», «…один глаз черный, а другой зеленый» и др. И все же вполне возможно, что Булгаков намеренно оставил это несовпа­дение, чтобы подчеркнуть инфернальный статус героя.

2. Когда проходил допрос Иешуа?
Все помнят знаменитую цитату из второй главы, описывающую появление Понтия Пилата:

«В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана в крытую колоннаду между двумя крыльями дворца ирода великого вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат».

А вот разговор, который совсем скоро происходит между Пилатом и Каифой:

«Прокуратор тыльной стороной кисти руки вытер мокрый, холодный лоб, поглядел на землю, потом, прищурившись, в небо, увидел, что раскаленный шар почти над самой его головою, а тень Каифы совсем съежилась у львиного хвоста, и сказал тихо и равнодушно:
    — Дело идет к полудню».
И наконец, в конце главы автор уточняет:

«Было около десяти часов утра».

Итак, на протяжении нескольких страниц время фантастическим образом меняется от раннего утра к полудню, а затем обращается обратно к десяти утра.

3. Где родился Иешуа?
На допросе Иешуа напрямую спрашивают, где он родился:

«— Прозвище есть?
    — Га-Ноцри.
    — Откуда ты родом?
    — Из города Гамалы, — ответил арестант, головой показывая, что там, где-то далеко, направо от него, на севере, есть город Гамала».

Однако во сне Пилата, который описан в 26-й главе, фигурирует другое название:

«— Да, уж ты не забудь, помяни меня, сына звездочета, — просил во сне Пилат. И, заручившись во сне кивком идущего рядом с ним нищего из Эн-Сарида, жестокий прокуратор Иудеи от радости плакал и смеялся во сне».

Итак, у Иешуа два родных города: Гамала и Эн-Сарид. Гамала возникла только в окончательной версии, тогда как в одной из ранних редакций Эн-Сарид упо­ми­нался в сцене допроса: «Из Эн-Сарида, — ответил арестант, головой пока­зы­вая, что там где-то есть Эн-Сарид».

4. Как выглядит Мастер?
Вот каким мы видим Мастера, когда он впервые появляется в романе, в палате поэта Бездомного, в 13-й главе:

«С балкона осторожно заглядывал в комнату бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами и со свешивающимся на лоб клоком волос человек примерно лет тридцати восьми».

А вот как он выглядит следующей ночью, в главе «Извлечение Мастера»:

«Какой-то не то больной, не то не больной, а странный, бледный, обросший бородой, в черной шапочке и в каком-то халате спускался вниз нетвердыми шагами».

Таким образом, за день у Мастера внезапно отрастает борода. О ней мы читаем и в главе «Судьба Мастера и Маргариты определена»: «…в клинике бородку ему подстригали машинкой». А в эпилоге романа Иван Понырев видит, как «…в по­токе складывается непомерной красоты женщина и выводит к Ивану за руку пугливо озирающегося обросшего бородой человека». При этом во время зна­ком­ства с Иваном Бездомным Мастер гладко выбрит во всех версиях текста. Интересно, что в романе есть и другие несовпадения в описании внешности Мастера. В ранних редакциях менялся и возраст Мастера (35 и 38 лет), и цвет волос (из блондина он стал темноволосым).

5. Как Алоизий Могарыч покинул квартиру № 50?
Этого персонажа могут помнить не все: Алоизий Могарыч — тот самый жур­налист, написавший донос на Мастера, чтобы занять его подвальчик. В 24-й главе он попадает в нехорошую квартиру и «в одном белье» и «почему-то с че­моданом в руках и в кепке» оказывается на суде перед Маргаритой, Мастером, Азазелло, Бегемотом, Коровьевым и Воландом:

«— Ну вот и хорошо, что ванну пристроил, — одобрительно сказал Азазелло, — ему надо брать ванны, — и крикнул: — Вон!
    Тогда Могарыча перевернуло кверху ногами и вынесло из спальни Воланда через открытое окно».

Удивительно, но позже Аннушка, разлившая подсолнечное масло в начале романа и жившая в том же подъезде, встречает Алоизия Могарыча на лестнице:

«…на верхней площадке грохнула дверь, кто-то покатился вниз по лестнице и, налетев на Аннушку, отбросил ее в сторону так, что она ударилась затылком об стену. <…> Человек в одном белье, с чемоданом в руках и в кепке, с закрытыми глазами ответил Аннушке диким сонным голосом:
    — Колонка! Купорос! Одна побелка чего стоила, — и, заплакав, рявкнул: — Вон!
    Тут он бросился, но не дальше, вниз по лестнице, а обратно — вверх, туда, где было выбитое ногой экономиста стекло в окне, и через это окно кверху ногами вылетел во двор».

Так, Могарыч дважды «покидает» квартиру № 50: из комнаты Воланда его отправляет в окно Азазелло, затем героя видят вываливающимся из входной двери и повторно вылетающим в окно — уже подъезда.

6. Куда делась Гелла?
Вот сцена финального полета героев из 31-й главы:

«На месте того, кто в драной цирковой одежде покинул Воробьевы горы под именем Коровьева-Фагота, теперь скакал, тихо звеня золотою цепью повода, темно-фиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом.
    <…> Тот, кто был котом, потешавшим князя тьмы, теперь оказался худеньким юношей, демоном-пажом, лучшим шутом, какой существовал когда-либо в мире. <…>
    Сбоку всех летел, блистая сталью доспехов, Азазелло. Луна изменила и его лицо. Исчез бесследно нелепый безобразный клык, и кривоглазие оказалось фальшивым. Оба глаза Азазелло были одинаковые, пустые и черные, а лицо белое и холодное. <…>
    …Воланд летел тоже в своем настоящем обличье. Маргарита не могла бы сказать, из чего сделан повод его коня, и думала, что возможно, что это лунные цепочки и самый конь — только глыба мрака, и грива этого коня — туча, а шпоры всадника — белые пятна звезд».
В этом описании нет Геллы. Последний раз мы видим ее в главе «Конец квартиры № 50», когда из окна пятого этажа вылетает «силуэт обнаженной женщины». Полет и преображение Геллы обнаруживаются в ранних редакциях: «Геллу ночь закутала в плащ так, что ничего не было видно, кроме белой кис­ти, державшей повод. Гелла летела, как ночь, улетавшая в ночь». Вот как вспо­минал об этой несостыковке литературовед Владимир Лакшин:

«Однажды я передал Елене Сергеевне вопрос молодого читателя: в последнем полете свиты Воланда среди всадников, летящих в мол­ча­нии, нет одного лица. Куда пропала Гелла? Елена Сергеевна взглянула на меня растерянно и вдруг воскликнула с незабываемой экспрессией: „Миша забыл Геллу!!!“».

Впрочем, в булгаковедении распространена и другая точка зрения, в соответ­ствии с которой героиня сознательно не была включена автором в финальную сцену.

7. Каким по счету прокуратором был Понтий Пилат?
В главе номер 26 Булгаков пишет:

«Так встретил рассвет пятнадцатого нисана пятый прокуратор Иудеи Понтий Пилат».

Булгакова явно интересовал вопрос, был ли Понтий Пилат пятым прокура­тором Иудеи (или все-таки шестым). Исторические источники, которые он использовал, не давали точного ответа. Генрих Грец и Николай Маккавейский определяли Пилата пятым прокуратором. В булгаковских тетрадях с мате­риа­ла­ми к роману есть выписка из статьи «Пилат Понтий» из словаря Брокгауза и Ефрона: «Он был преемником Валерия Грата и 6-м прокура­тором Иудеи». Булгаков отметил эту цитату вопросительным знаком, как и фрагмент из рабо­ты богослова Фредерика Фаррара: «…он сделался шестым прокуратором Иудеи…» Наконец, в редакции начала 1930-х годов Пилат назван шестым про­куратором: в разговоре с Бездомным Мастер вспоминает: «…я же думал о Пон­тии Пилате и о том, что через несколько дней я допишу последние слова и сло­ва эти будут непременно — „шестой прокуратор Иудеи Понтий Пилат“». Впро­чем, возможно, это не ошибка и Булгаков сознательно выбрал неправиль­ный вариант ради ритмизации прозы и аллитерации — «пятый прокуратор… Пон­тий Пилат».

8. Куда делась жена Поплавского?
Вот как Максимилиан Поплавский рассказывает о степени родства с Берлиозом в 18-й главе:

«— Видите ли, — внушительно заговорил Поплавский, — я являюсь единственным наследником покойного Берлиоза, моего племянника, погибшего, как известно, на Патриарших…»

Однако позже автор иначе описывает родственную связь между этими героями:

«Надлежит открыть одну тайну Максимилиана Андреевича. Нет спору, ему было жаль племянника жены, погибшего в расцвете лет».

Кажется, не так уж это важно, ведь Поплавский не уточняет, что он приходится родным дядей покойному. Однако в ранних редакциях романа несколько раз упоминалась жена Поплавского (он фигурирует под фамилиями Латунский или Ра­дужный), «урожденная Берлиоз», и оба персонажа претендовали на жилпло­щадь погибшего. В финальной редакции Поплавский представляется единст­вен­ным наследником, а такого персонажа, как его жена, в романе боль­ше нет, однако строчка «ему было жаль племянника жены» так и осталась.

 

Попытка вновь разоблачить несуществующие противоречия ...

   Мои ответы к вопросам и утверждениям И.Назарова.

Добрый день, друзья!

 Ради Вашего развлечения, попытаюсь тут немного порассуждать на любимую тему, исходя из заданных в статье вопросов о противоречиях. 

 1.Итак, про глаза Воланда.

 М.А.Булгаков, описывая глаза Воланда, характеризует многоликость образа (Сталина), способного по необходимости изменять даже их цвет, пряча за ними свои намерения. Иногда они лукаво нечестивые (зеленые), иногда непроницаемые (черные), но могут быть буравящими с огнем (подобно следователю НКВД), либо равнодушными (пустыми). Выходцы с Кавказа по сей день остаются в Москве одновременно иностранцами и не иностранцами. "Инфернальный (то есть дьявольский) статус героя" я оставляю автору статьи в качестве "оригинальной" идеи. Но мне кажется, что Булгаков скорее пишет о другом, о реальной человеческой подлости и коварстве, прикрывающей преступления лживой показухой и демагогией. К слову, этот опыт мы слышим и видим сегодня на всех федеральных каналах РФ.

 2.Про постоянные временные изменения. Надо понимать, что столь точные навязчивые временные обозначения в бесчисленных эпизодах романа не могут быть случайными, а значит за ними есть конкретный смысл. Для краткости здесь я предположу, что в первом эпизоде суд над Иешуа происходит в 1897-ом году, когда самодержавие в Российской Империи прочно стояло во главе управления, то есть речь идет о восходящей заре Русской революции 1917-го года; во втором эпизоде Пилат и Каифа беседуют в преддверии Февральской революции 1917-го года, то есть уже в полдень надвигающихся событий, в третьем эпизоде Пилата с помоста (с лифастротона или пьедестала как записано в черновиках) сопровождает конвой, то есть речь уже идет о том времени, когда рухнуло самодержавие и наступил первый день новой власти ... Замечу для ясности, что за прокуратором Понтий Пилатом в моей версии прочтения Булгаков скрывает царя Николая Второго, а за Каифой - Патриарха Тихона.

 3. Про разные города, которые обозначают "родные" для Иешуа места проживания. В моей версии одним из прототипов героя романа "МиМ" является В.И.Ленин, который по факту на карте СССР в России был обозначен двумя городами в качестве его родных: Ульяновском (Гамалой) и Ленинградом (Эн-Сарид). Скорее всего, идея обозначить происхождение Иешуа двумя городами пришла к Булгакову в последний момент в качестве крошечной детали к образу.

 4. В первом эпизоде автор описывает очевидный узнаваемый большинством булгаковедов портрет Н.В.Гоголя, что (учитывая описываемое в романе время) невозможно в принципе. То есть читатели видят некую метафору, когда за образом мастера Булгаков обозначает его профессиональный статус единственного живого классика, проживавшего в то время в СССР. Стоит заметить, что А.Барков первым обнаружил за мастером образ пролетарского писателя А.М.Горького. Во втором эпизоде Булгаков описывает уже самого писателя в его предсмертные годы. Странный вид А.М.Горького в тюбетейке и халате знаком многим.
 Про бороду стоит упомянуть отдельно. В романе людей, находящихся под арестом, автор описывает небритыми, а свободных - выбритыми. Мастер при первой встрече с Иваном был на свободе, а позже в других эпизодах он уже сидит под арестом. 

 5. Алоизий Могарыч был назван журналистом в предпоследней редакции романа, а в последней у него уже нет журналистской профессии, а есть только книга застройщика, которую ему направил Коровьев, поэтому нет сомнения, что Алоизий Могарыч как раз и был этим застройщиком, давшим приют в подвальчике мастеру и Маргарите. В первом эпизоде открытое окно спальни Анны Францевны де Фужере не конкретизирует его выход во двор, а не в другую комнату, что в старых квартирах встречалось прежде довольно часто. Отсюда следует, что подвергнутый насилию Алоизий Могарыч (именно к нему, как к застройщику в поисках защиты, хотел зайти мастер, когда его обуревал страх в подвальчике) вылетел из спальни Воланда в переднюю, откуда благополучно попал в подъезд. Дальше пути людей из "нехорошей квартиры" расходятся. Кто-то вылетает из окна, оставаясь жить в Москве, а другие плетутся вниз в преисподнюю ...

 6. Гелла, конечно, не могла быть случайно забыта М.А.Булгаковым, как хотелось изобразить Е.С.Шиловской-Булгаковой. Просто она так прикрыла свое незнание того, куда же пропала Гелла. В реальности, Гелла, как тысячи юных девиц СССР (в черновиках ей 17 лет, то есть она несовершеннолетняя!), которых пользовало начальство в качестве сексуальных подружек, упорхнула в будущее, превратившись позже в обычную обывательницу. Булгаков не увидел причины направлять ее в ад вместе с начальством.

 7. Очевидно, что обозначая своего прокуратора пятым, М.А.Булгаков снова вносит сомнение, чтобы подчеркнуть несоответствие образа евангельского Пилата с образом романа. Вероятно, автор не рискнул обозначить его открыто ВТОРЫМ (как Николая Второго), боясь разоблачения цензурой.

 8. Понятно, что для официальных органов для признания права наследования требуется близкое родство, поэтому Поплавский заявляет в присутственном месте о том, что М.А.Берлиоз его кровный племянник, чтобы получить доступ к материалам и к телу. Но приехал Поплавский не за наследством, так как любому здравомыслящему человеку ясно, что прав на имущество жениной родни у него нет и быть не может. Ясно это и М.А.Поплавскому, как "умнейшему" в Киеве человеку. М.А.Берлиоз возглавлял в Москве некий МАССОЛИТ, который открыто пытался противостоять советской цензуре и произволу, поэтому сигнал об его гибели нисколько не удивил Поплавского. Но в СССР проявлять открыто чувство солидарности, отдавая последний долг чести своему другу и родственнику, было очень опасно, поэтому для прикрытия истинных чувств Поплавский прикрывается абстрактной корыстью получить в наследство жилищную площадь М.А.Берлиоза. Сатирическая деталь советского бытия ... Так что, друзья, жена М.А.Поплавского совершенно не причем ...
   
Послесловие:
Всего 30 лет назад мы все жили среди этой лжи, от первого до последнего слова, как утверждал в романе "МиМ" М.А.Булгаков.
 Стоит сказать, что в 2020-ых годах нам всем суждено было снова погрузиться в бесконечную ложь.

 

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама