Произведение «Сиротка» (страница 5 из 5)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Фантастика
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 1327 +5
Дата:

Сиротка

окончания: перевод и служба в Агентстве. Специальное звание: капитан-поручик. Распределён в Amt.IVb. Управление силовой поддержки и тылового обеспечения. Служил с 29 по 35 годы. Жаркие были денёчки, сержант... Самое пекло... Выведен за штат в ноябре 35 с присвоением специального звания лейтенант-полковник. Награды, поощрения... Да вы у нас герой, Хаммонд. «Чистильщик». Мерзкое занятие. Возможно, вы и за мной подчищали... Совесть не мучает, сержант?.. Ночные кошмары... Посттравматический синдром... Внезапно возникшие суицидальные наклонности...

- Не меня одного, Прачетт, не меня одного.

- Ух ты, камень в мой огород. Намёк понял. Но!.. Открою страшную тайну, детектив. Меня нет, не мучают. Почему? Вот основная причина, - Прачетт продемонстрировал вакуумный шприц-пистолет.

- Синкопа, - я с отвращением выругался.

- Пустая синкопа, - сказал Прачетт, заряжая шприц баллончиком. - Реальность бытия такова, сержант, что слабые лишаются права на существование. Выживают, как правило, сильнейшие. Истина банальная, идейка захватанная, затёртая и затасканная, однако, по сути, верная. Слабые неспособны побеждать, их удел - вымирание. С последующим исчезновением. Полным исчезновением, Хаммонд. Поэтому, чтобы бороться на равных с превосходящим тебя противником, необходимо обладать равными с ним возможностями... Либо на порядок превосходящими... Что из этого следует? Врага надо бить его же оружием, Хаммонд. Технология оказалась на удивление проста. Пустая синкопа и специально разработанная система жёсткого тренинга.

- Никаких ограничений, свобода воли, никакого предварительного программирования...

- Точно, сержант. Изначальное превосходство. Яд, очищающий отравленный организм, вирус, излечивающий поражённую болезнью плоть.

- И что случилось после... победы?

- Будто не знаете, Хаммонд...

- Предполагаю...

- Проект закрыли. Оставшихся бойцов перевели в резерв. Законсервировали.

- И оставили в живых?

- Хаммонд. Хаммонд, - Прачетт слегка побледнел. - Их законсервировали. Буквально. Засунули в криосаркофаги, закачали жидкий гелий и спрятали на одной из несуществующих секретных баз на какой-нибудь захолустной планетке.

- Предпрограмма все-таки была!!

- Иммобилайзер, - нехотя признал Прачетт, - простенькая процедура, искусно замаскированная. Перестраховщики, мать их дери.

- А вам, Прачетт, повезло...

- Представьте себе! Случайность. «И случай, парадоксов друг!»

- И вы решили отомстить...

- К чёрту месть, Хаммонд. Я практичный деловой человек. Бизнесмен. Борьба с ветряными мельницами не мой принцип.

- Чем торгуете, предприниматель?

- Вот мы и добрались до сути. Занятная вышла историйка, детектив... Представьте себе, и снова совершенная случайность! - Прачетт присел на край стола.

- А что с ним? - перебил я его.

- С кем?

- С Клокером!!

- Пустяки, - рассмеялся Прачетт. - Не обращайте внимания. Побочный эффект инъекции. Скоро он вернётся к нам. Бодрым, крепким и абсолютно здоровым. Я продолжаю...

Шансов на спасение у меня не было вообще. Я слушал Прачетта, но мой взгляд неумолимо притягивал пистолет, лежащий передо мной на расстоянии вполовину вытянутой руки. Если бы существовала хоть малюсенькая возможность выстрелить и остаться в живых, я бы непременно ею воспользовался. Но Прачетт не оставил мне выбора. Я сидел и обречённо слушал его "прелюбопытную историйку", изредка поглядывая на застывшего Левенштейна и пистолет, такой близкий и такой недосягаемый...

...Прачетта отвлёк Клокер. Не могу с точностью сказать на сколько. На мгновение, растянутое для меня на десятки минут. Эйб Клокер упал со стула, свалился кулем и пока он падал, я, одновременно с его падением, хватался за ребристую ручку, снимал оружие с предохранителя, поднимал руку и нажимал на спусковой крючок. Не слыша грохота выстрела, я видел, как пуля, вылетая из ствола, беззвучно впивается в тело Прачетта и подбрасывает его вверх, отчего Прачетт становится похож на тряпичную куклу. Я наблюдал, как он отлетает по дуге, хлопается об пол, поднимая облачко пыли, и остаётся недвижно лежать, нелепо раскинув конечности.

Держа агента на мушке, я обогнул стол, приблизился к распростёртому на полу телу и выстрелил для верности Прачетту в голову. Выпустил оставшиеся в обойме пули, быстро перезарядил пистолет. Не выпуская из виду мёртвого федерального агента, добрался до Клокера и взгромоздил его обратно на стул. Благодаря феноменальной болтливости Прачетта я знал всех, вовлечённых в преступный заговор, кроме одного. Самого главного, стоящего на вершине пирамиды. Организатора. Идейного вдохновителя...

...Я валюсь на кожаный диванчик, с наслаждением вытягиваю ноги. Зябко кутаюсь в плащ. Руки держу в карманах. На часах пять двадцать три утра.
-Устал, как собака, - говорю я, - ноги гудят. Чертовски длинная выдалась ночь, Рикки.

Флитвуд спрашивает:

- Кофе? Горячий. И коньячку?

Я благодарно киваю.

Флитвуд наливает в белую кружку чёрный, дымящийся кофе, достаёт из сейфа початую бутылку коньяка.

- Спасибо, Норман.

- Не за что, Вик. Разве мы не напарники...

- Отчего же, конечно напарники, Берни...

- Вик, всегда хотел понять, почему...

- Почему, что?

- Почему ты называешь меня то Риком, то Норманом, то Берни?

- Ну-у-у, сложно вот так сразу ответить, Берни. А разве ты не Рикардо Бернард Норман?

- Верно, - Флитвуд смущённо хмыкает, - родители были людьми...

- Странными?

- Чудаковатыми, да..., ...несколько экспансивными...

- Экзальтированными...

- Что... Да, да... Возможно...

- Как там с неизвестным, Берни...

- С кем?

- Со звонившим по уличному автомату... И сообщившим об убийстве?

- Ты знаешь, Вик, - оживляется Флитвуд, - ведь звонивший был действительно Абрахам Левенштейн, Эйб Клокер. Более того, отпечатки его пальцев идентифицировали на месте преступления.

- Да ты что?!..

- Ты об этом уже знал, Хаммонд!

- И не только об этом, Флитвуд, не только об этом...

Я разбавляю кофе изрядной дозой коньяка.

- Например, я знаю, что за ценность хранится на заброшенном складе под номером двенадцать. В герметично упакованных ящиках. Из-за которой погибла жена лейтенанта Грейси и не только она, Берни.

- И что же там находится? - Флитвуд откидывается на спинку стула, скрещивая руки на груди.

-Обретённое вновь сокровище и причина, породившая цепь роковых событий...

- Даже так? - Флитвуд иронично усмехается.

- Происходит невероятная вещь, Берни. Однажды некий офицер полиции выезжает отдохнуть на природу и находит в лесу давно оставленный и забытый подземный бункер. Проникнув внутрь, он обнаруживает то, что по всем официальным и неофициальным документам считается давно уничтоженным. А именно - лабораторию по производству и программированию синкоп. Полностью развёрнутую и что немаловажно, целую. Первая случайность. Вторая заключается в том, что офицер прежде был оперативным сотрудником Агентства и служил в Amt.VIs., Управлении научных исследований и оборонных разработок. Что должен сделать наш офицер? Как минимум, доложить о своей находке вышестоящему начальству. И как он поступает? Он молчит. Мало того, он обращается к своему сослуживцу, знакомому по прежнему месту службы. Вместе с ним офицер разрабатывает план. План по личному обогащению. Подельники хотят продать лабораторию мафии. И обращаются к почтенному Б. Б. Ричланду. У Ричланда нет эксперта по технологии синкопирования и он привлекает в качестве такого специалиста небезызвестного Абрахама Левенштейна-Сеймура, контрабандиста и хакера по-совместительству. Эйба Клокера, который в свою очередь, на заре своей туманной юности, также работал в научно-техническом отделе Агентства и был связан с разработкой так называемых сетевых син-вирусных инфекций. Третья случайность. Но самое невероятное произошло после. - Я долил в опустевшую кружку коньяк. - Появился ещё один претендент на наследство. Неожиданно для всех. Маньяк. Настоящий хищник. Играющий по своим правилам. У него был напарник, такой же, как и он, боец-одиночка. С их появлением началась иная игра. Они решили стать завоевателями, властелинами мира, тем более, что ситуация и условия способствовали беспрепятственному исполнению их амбициозных и далеко идущих планов. Эвелин Грейс была лишь пешкой в этой игре. В отличие от лейтенанта Грейса, Эйба Клокера, Б. Б. Ричланда и Пипа Уотерса.

- Уотерса...

- Уотерса, Берни. Найденного вчера мёртвым в камере. Кстати, накануне к нему на свидание приходила женщина. Симпатичная блондинка, одетая в темно-синее платье, усеянное серебряной пылью. Пип Уотерс, доверенное лицо главы семьи Харпер, обладал чрезвычайно важными сведениями, которыми он предположительно и собирался поделиться с федеральным прокурором. А знал он действительно много. Не меньше, если даже не больше, чем федеральный агент Прачетт. Забавный сюжетец, а, Флитвуд?

- Прачетт, Прачетт, - говорит Флитвуд, - всегда отличался неуёмной глупостью...

- Но об одном он умолчал, Берни. - Он не назвал руководителя. Кукловода и идейного вдохновителя...

- Жаль, - произносит Флитвуд.

- Согласен. Ричланд не скажет ни слова, свидетели мертвы. Остаётся лаборатория...

- И Эйб Клокер, - напоминает Флитвуд.

- Я убил Клокера. Прачетт успел вколоть ему синкопу. Свидетелей нет.

- Значит, дело закрыто, Хаммонд.

- Дело закрыто, Берни. Окончательно и бесповоротно. - Я ставлю кружку на стол. - Поеду домой, отсыпаться. У тебя хороший кофе, Флитвуд.

- Контрабандный. - улыбнулся он. - Покупаю на чёрном рынке.

Я прощально махнул ладонью. Не торопясь, спустился по лестнице, остановился у дежурки. Джейк оторвался от экранов, подошёл, облокотился о барьер. - Что нового, офицер? - я достал полусмятую пачку сигарет.

- Как обычно, сержант. Убийства, грабежи, насилие... Кражи, пьяные дебоши...

- Мир не меняется, - подытожил я. - Это радует...

- Куда вы сейчас, сержант?

- К себе, офицер Джейкоб Паттерсон. Отдыхать.

- А если вас снова будут искать?

- Скажи им, что меня здесь больше не было, офицер. И тебе неизвестно, где меня найти...

Утренняя прохлада ворвалась в мои прокуренные лёгкие вместе с сигаретным дымом. Я с сожалением притушил окурок. Уличные фонари гасли один за другим. Багровое зарево восхода разливалось на севере. В серой мути неба проглядывали и терялись колючие точки звёзд. Чужие звезды и непривычный рисунок созвездий. Я так и не научился их различать.

Противно заныл виброзвонок. Я приложил пранк к уху.

- Слушаю... Да, сэр... Я сообщил ему, сэр... В непринуждённой обстановке... У него нет выбора... Уверен, сэр, он придёт...

...Скомканный листок бумаги, вырванный из блокнота. На нём неровным почерком выведена фамилия. Последнее признание Клокера, перед тем, как я его застрелил. И ниже пять строк, аккуратными крупными буквами:

Созвездие Льва холодно.
Если ты - истинный друг
Ночного неба,
Может быть, и умрёшь одиноко
На краю космического пространства? *

- Флитвуд, - читаю я на смятом обрывке, - Флитвуд... Рикардо Бернард Норман.

* танка Кена Касугаи


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама