Стихотворение «Округа. Хуан Рамон Хименес. Перевод с испанского»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Баллы: 16
Читатели: 265 +1
Дата:

Округа. Хуан Рамон Хименес. Перевод с испанского

Воробьиная стая на ствол кипариса спустилась,
На воде раскололись круги от светила как плод золотой,
Лишь в полях и лесах тишина молчаливо сгустилась,
Зазвучал голос ангельский девы прелестной, младой.

Виноградник на склонах холмов, на уступах террасы
И звучанье бубенчика взгляды и слух услаждают,
Серебром рассыпается воздух вослед за баркасом,
Женский смех, задрожав, в тишине, как экспромт, зависает.

Звезды мило любуются миром подлунным, чудесным,
Мои руки лежат на коленях, я грустно и снова
Посмотрю, как колеблется ветер волнующей песней
И селенью дарит' светлость утра и дня золотого.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     16:37 01.11.2015 (1)
     18:05 01.11.2015
Спасибо, Андрей! Приятно!..
     15:59 01.11.2015 (1)
Волшебно!
     16:18 01.11.2015
1
Спасибо, Лесь!..
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама