Стихотворение «Три птицы. Фридрих Рюккерт. Перевод с немецкого»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Баллы: 6
Читатели: 299 +1
Дата:

Три птицы. Фридрих Рюккерт. Перевод с немецкого

                             ...перевод вольный...

Лесную милую голубку попросил,
                             Стесняясь гласа своего:
"В краю прекрасном, там,
                             Где плещет тихая волна легко,
Любви цветок растет,
                             Красуется всевластно, мне достань его".
Она проворковала: "Далеко".

К могучему орлу я обратился:
                              "Высеки мне молнию из темной тучи,
Пусть опалит огонь благой,
                              Небесный сильной страстью глубоко
Предмет моей любви, чье
                              Равнодушие к моим признаньям мучит".
Услышал клекот: "Высоко".

Я крикнул громко ястребу:
                               "Из сердца моего, из самой глубины
Ты выклюй все воспоминанья
                               О моей родной, прошу я слезно,
А сам я не могу забыть ее,
                               Болею и страдаю, силы мне нужны".
Услышал: "Поздно".

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама