Хочу, чтоб мир на наших нивах поселился вновь,
Не разрешив убийственной войне об'ять жилища наши,
Дал разум правящим трех стран Европы и любовь,
Чтоб улыбались все, не думая о тяжести и фальши.
Я воцаренью мира буду рад всечасно и друзьям,
Всем, кто со мной в общеньи, проповедует любовь,
О, мир! Надежду в души посели, дай радость нам
И обрати свой взор на нимфу горную из снов.
Ты снизослал на горы вдохновенье и взаимопониманье,
Теперь Европе дай свободу разума и мысли, вразуми
И сбрось с нее заокеанских бурь несносное влиянье,
Правители поймут, сколь тяжек гнет со стороны.
Есть воля и закон, что попран тирании гиблыми цепями,
Он, возвратившись, даст свободу и пребудет с нами. |
Послесловие:
O Peace! and dost thou with thy presence bless
The dwellings of this war-surrounded Isle;
Soothing with placid brow our late distress,
Making the triple kingdom brightly smile?
Joyful I hail thy presence; and I hail
The sweet companions that await on thee;
Complete my joy - let not my first wish fail,
Let the sweet mountain nymph thy favourite be,
With England's happiness proclaim Europa's liberty.
O Europe! Let not sceptred tyrants see
That thou must shelter in thy former state;
Keep thy chains burst, and boldy say thou art free;
Give thy kings law - leave not uncurbed the great;
So with the horrors past thou'lt win thy happier fate!
Я сегодня тоже опубликовал перевод. Приглашаю прочитать " Однажды на Фабуле"