Стихотворение «Цветочный сосуд. Теофиль Готье»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Сборник: ПЕРЕВОДЫ
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 349 +1
Дата:
Предисловие:
Теофиль Готье. Перевод с французского... вольный...

Цветочный сосуд. Теофиль Готье

Играя на лугу, ребенок вдруг увидел тут
Цветочное зерно; прельстившись красотой,
Скорее посадил его в фарфоровый сосуд
С рисунками летающих драконов под луной.

Росток зеленый появился, с удивлением глядя'
На свет, манящий солнечным лучом к проказам,
И паутинки слабеньких корней, за ним следя,
Все укреплялись, упираясь в стенки вазы,

Грозя сломать и раскрошить их в призрачную пыль.
Ребенок хочет дать простор ростку не на словах
И с корнем жестко вырвать сорняки он не забыл,
Но пальцы ранил в кровь: и слезы - на глазах.

Теперь он знает, что такое боль, поранив ручки,
Которую приносят нам взошедшие цветы любви,
Когда в ростках вдруг спешно появляются колючки
И пачкают чистейшие стремления души в крови.

Послесловие:
LE POT DE FLEURS. Theophile Gautier

Parfois un enfant trouve une petite graine,
Et tout d’abord, charme de ses vives couleurs,
Pour la planter il prend un pot de porcelaine,
Orne de dragons bleus et de bizarres fleurs.

l s’en va. La racine en couleuvres s’allonge,
Sort de terre, fleurit et devient arbrisseau;
Chaque jour, plus avant, son pied chevelu plonge
Tant qu’il fasse eclater le ventre du vaisseau.

L’enfant revient; surpris, il voit la plante grasse
Sur les debris du pot brandir ses verts poignards;
II la veut arracher, mais la tige est tenace;
II s’obstine, et ses doigts s’ensanglantent aux dards.

Ainsi germa l’amour dans mon ame surprise;
Je croyais ne semer qu’une fleur de printemps:
C’est un grand aloes dont la racine brise
Le pot de porcelaine aux dessins eclatants.
Реклама
Обсуждение
Гость      15:29 23.05.2016 (1)
Комментарий удален
     18:51 23.05.2016
На то перевод и вольный...
     10:11 23.05.2016 (1)
Как мудро и тонко.. спасибо, Лучик!
     10:15 23.05.2016
1
Благодарю, солнышко!.. )))
Реклама