В покое сокровенном образ непростой,
Прикрыта грудь твоя трепещущей рукой.
Нагая красота, простёртая передо мной,
Влечёт к себе лилейной прелестью груди,
Прижмись, любовь, ко мне скорей, не уходи,
У нас с тобой всё будет славно впереди.
О, Доротея милая, твоя обитель здесь.
Под шум ветров и быстрых рек движенье
Она блистает лишь в твоём воображеньи,
Тебе, моя коварная Цирцея, дар с небес.
Ты прелести полна и ждешь прикосновенья,
Распространяя ароматы нежности своей
На ложе, выстланном цветами средь теней,
Бутоны расцветут, коль страсть в томленьи.
|
Послесловие:
Bien loin d'ici. Charles Baudlaire
C'est ici la case sacree
Ou cette fille tres-paree,
Tranquille et toujours preparee.
D'une main eventant ses seins,
Et son coude dans les coussins,
Ecoute pleurer les bassins:
C'est la chambre de Dorothee. -
La brise et l'eau chantent au loin
Leur chanson de sanglots heurtee
Pour bercer cette enfant gatee.
Du haut en bas, avec grand soin,
Sa peau delicate est frottee
D'huile odorante et de benjoin. -
Des fleurs se pament dans un co