Дым поднимается вверх и деревья светлеют нежно.
Снежных сугробов большая лавина стремится растаять,
Мороз охватил облака, гоняя их стайкою снежной,
Луна плыла, словно лодка, рекою блаженных небес.
И наоборот, как положено в палиндроме, хотя и не по буквам,
но по словам без изменений:
Нежно светлеют деревья и вверх поднимается дым,
Растаять стремится лавина большая сугробов снежных,
Снежной стайкою их гоняя, облака охватил мороз,
Небес блаженных рекою, лодка словно, плыла луна.
|
Послесловие:
### Название „палиндром” имеет греческие корни: „палин” – „возвращаться” и „дромос” – „дорога”. Этот термин вошел во многие языки: в английский, французский, немецкий как „palindrome”, в испанский и итальянский – как „palindromо”, китайский, то же название принялось в русском языке. Исключением является латынь, где палиндром пишется как „versus recurrentes”.