Стихотворение «Отшельник в горах. Чжэн Гу»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Сборник: ПЕРЕВОДЫ
Автор:
Баллы: 18
Читатели: 373 +1
Дата:
Предисловие:
Чжэн Гу. Перевод с китайского

Отшельник в горах. Чжэн Гу

Легко ли идти по следам незаметным чужим и поступкам,
Сплелись на пути лишь терновник и мшистый кустарник,
В котором не спрячешь сознанье и мысли друзей без рассудка.
Мне б слиться с пейзажем блаженных событий, как странник,

Средь леса и троп одиноких и узких, ручьёв, что бегут и звенят,
Как колокол громкий в снегах и морозах на крыше, на листьях.
Увижу тебя лишь: бокалы с вином, звуки музыки, смех серебристый.
Когда оглянусь, предо мною твой образ и облик прелестный стоят.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     23:25 01.01.2017
Спасибо, Клавочка!..
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама