Стихотворение «ПО УМОЛЧАНИЮ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 218 +1
Дата:

ПО УМОЛЧАНИЮ

ПО УМОЛЧАНИЮ
Из Кармен Гименез Смит

Есть полминуты, чтобы убедить тебя:
Мои стихи по-прежнему в сети, когда вне дома я.

А то я сплю, пока трезвонишь бесконечно
И догрызают глупые бараны
Твоей остатки вечной мелодрамы.

Не знаешь ли, в чём смысл горящего зонта?
Забей. Скажи-ка лучше: в чём твоя нужда?
Мне карту нарисуй, дай доскональный план пути,
И фактов предоставь поболе, чем сама смогу найти.

Боюсь лишь только: всё, что скажешь ты,
Окажется невнятным, смятым, не у дел,
Чревовещанием. Где телефон опять звенел?

Вот, заблукала я. Должно быть, что-нибудь со слухом.
Поступок каждый отрицаю, как и отрицала,
Который ты, как обезьяна, повторяла.

April 20, 2016
Черновой перевод: 27 апреля 2016 года
Carmen Gimenez-Smith is the author of «Milk & Filth» (University of Arizona Press, 2013).

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама