Стихотворение «Геракл. Лернейская Гидра»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Баллы: 8
Читатели: 395 +1
Дата:
«Геракл. Лернейская Гидра»
Предисловие:

Геракл. Лернейская Гидра

                            90
В бешенство впала в тот вечер ревнивая Гера:
«Гадкий Алкид победил кровожадного льва,
Видом который был явно крупней дромадера,
Шкурой царя напугал, не стыдясь озорства!
Зверя убил, устрашив своего властелина,
Мне эта слава Алкида совсем не нужна!
Муж мой блудливый создал незаконного сына,
Только вот жизнь у него будет очень страшна!

                          91
Станет мне добрая Гея надёжной опорой –
Знаю, она – мастерица на эти дела!
Может богиня помочь мне с кончиною скорой
Сына Зевеса, для мира — источника зла!
Нет, он не будет великим героем Эллады,
Зевс не спасёт от забвенья убийцу детей!
Вот о Ясоне рапсоды составят баллады,
В коих прославятся подвиг и пламень страстей!»

                        92
Вновь обещала царице великая Гея
Вывести страшного монстра из чрева Земли:
Властью над чадом Эхидны с Тифоном владея,
Гидру явила на топком болоте вдали.
…А терпеливый Алкид пребывал в ожиданье
Новых указов микенского горе-царя,
Взял семилетку-племянника на воспитанье,
Зная, что брат покоряет с Ясоном моря.

                          93
Добрый помощник рос рядом с героем Эллады,
Мальчик был склонен душою к военным делам,
И не пугали его никакие преграды,
Трудности с дядей пытался делить пополам.
Часто Геракл занимал Иолая борьбою,
Чтоб без оружия мог побеждать он врагов,
Отрок любил упражняться из лука стрельбою,
А колесницею правил искусней богов.

                          94
«Помни, племянник, всегда – наставлял воспитатель. –
Главный наш враг – не обузданный волею страх!
Дан неслучайно всем смертным такой угнетатель,
Он пребывает на море, в лесу и в горах.
Юный соратник мой, смерти бояться не надо –
Часто она отступает, узрив храбреца.
Будь в стороне от иного трусливого стада,
В коем живёт человек, как простая овца!»

                          95
Дни и недели летели в упорных занятьях,
Но помешал им прибывший глашатай Копрей –
Снова Геракл оказался во власти заклятья –
Новую службу велит сослужить Эврисфей:
«Где-то в болоте в окрестностях города Лерны
Вдруг появилась Немейского зверя сестра,
Многоголовое чудище, полное скверны –
Снова на подвиг тебе собираться пора!

                          96
Освободить ты от нечисти должен болото –
Просто убить, не стремясь взять страшилище в плен.
Знай, о, слуга, что царю Эврисфею охота,
Чтоб ты принёс доказательства к стенам Микен!»
Заулыбался фиванец, услышав заданье:
«Может быть, надобно взять властелина с собой?
Было б нескучным кончины моей ожиданье,
Если б вблизи он увидел мой праведный бой!»

                          97
«Вредно для жизни, Алкид – быть тирана хитрее!
Лучше рабу помолчать о пороках царя!» –
Был моментальным ответ от седого Копрея. –
Так он со всеми любил говорить, не мудря.
…Сборы недолги: дубина и лук — наготове,
Мчалась повозка Геракла в поруганный край.
Только не жаждал он в битве с чудовищем крови,
Но всё равно гнал вперёд лошадей Иолай.

                          98
Выбрал Геракл путь для подвига краткий и верный,
Чтоб не загнать по дороге горячих коней,
Быстро добрались они до болота у Лерны,
Остановились вблизи от замшелых камней…
В странное место приехали двое фиванцев –
Дальше дорога вела на загадочный луг,
Встретил он мёртвым покоем микенских посланцев –
Не было видно ни птиц, ни животных вокруг…

99
В этих краях, по сказаниям жителей местных,
В царство Аида имелся таинственный вход,
Прежде ходили сюда из селений окрестных
Люди к ручью за водой мимо дивных красот.
Но наступили для них времена здесь лихие –
В этих местах пропадать стало много людей,
Горным ручьём затопились все земли сухие,
Озеро в топь превратил неизвестный злодей.

                          100
Скоро болото покрылось зелёной травою
С запахом странным, бросающим путника в сон,
Каждый заснувший в траве рисковал головою,
Будто напал на него неубитый Тифон.
Но неожиданно стало всё тайное явным —
Монстра увидели люди — известно с их слов —
Этот злодей оказался уродом злонравным
С телом змеи и десятком драконьих голов.

                          101
Всё отравляло чудовище ядом тлетворным:
Падали птицы с небес, умирало зверьё,
Был несравним этот запах с дыханием горным,
Стоило Гидре покинуть болото своё…
…Остановила пред лугом свой бег колесница,
Дальше не шла эта пара уставших коней.
Что-то случилось неладное, понял возница,
Стал разводить он огромный костёр средь камней.

                          102
«Слушай, малыш Иолай, рассуждения дяди! –
Молвил спокойно племяннику грозный Алкид. –
Ныне забудь о дороге, оставленной сзади,
Нам отдыхать не придётся под сенью ракит.
Зорко следи за костром, пламень – наша опора —
Без исключенья все звери боятся огня,
Выполни это без лени и лишнего спора,
Должен ты быть в этом деле надёжней кремня!

                          103
Тяжко шагнул на болото Геракл утомлённый,
И задрожал под ногами непаханый «луг»,
Бросил он в дальние заросли взгляд удивлённый,
Слыша оттуда утробный рокочущий звук.
Начал Геракл посылать в эти заросли стрелы,
С шумом чудовище всплыло из мутной воды,
Быстро покинуло топи опасной пределы
И поползло на него в предвкушенье еды.

                          104
К берегу стал отступать осторожно воитель –
Слабо держала Геракла зелёная зыбь,
Вдруг Иолай увидал, как любимый учитель
Стал погружаться в коварную, топкую глыбь!
Сообразил тут племянник, что выручат кони,
Брошены были им вожжи Гераклу в ладонь,
Кони рванули, спасая его от погони,
Не повредила ему непомерная вонь.

                          105
И не рискнуло чудовище выйти на сушу,
Где полыхали поленья большого костра,
Молча Геракл посмотрел на огромную тушу,
Страшной казалась Немейского зверя сестра:
«Это созданье Эхидны ничуть не слабее,
Чем мной удачно в Немее задушенный лев!
Если мне мальчик поможет в бою, не робея,
То укротим с ним болотной красавицы гнев!»

                          106
Вызов на битву послал он горящей стрелою,
Воспламенивши её от большого огня.
Стали готовиться люди к возможному бою,
Жуткую Гидру на каменный берег маня.
Стрелы заставили выползти Гидру к герою –
Девять огромных голов против умной одной!
Выбрал удачное место Алкид под горою,
К скалам отвесным прижавшись могучей спиной.

107
«Мальчик, следи за костром и за будущим боем,
Не уповай на случайность в кровавой резне!
Тяжко придётся сегодня в сраженье обоим,
Боязно будет тебе, как юнцу на войне!»
«К страшному бою готов я, учитель могучий,
Глаз не сведу с поединка и с жара костра!
Вон, посмотри, эта Гидра к нам движется тучей,
Лук или меч брать в десницу герою пора!»

                          108
И полилась ядовитая кровь по граниту
После успешного первого взмаха меча!
Вскоре земля была кровью кипящей залита –
Смело срубал воин головы Гидры сплеча.
Падали громко они, раскатясь валунами
К краю болота, и там замирали в траве.
Не замечал поединщик, борясь с головами,
Что вырастали на месте отрубленной — две!

109
Сильные челюсти Гидры стучали со звоном,
Как по металлу, по шкуре-накидке скользя,
С треском ломались ужасные зубы дракона,
Но прокусить было львиную шкуру нельзя!
Мальчик с волненьем следил за безжалостной схваткой,
Видел, какие свершает змея чудеса.
Факелом стал прижигать он обрубки украдкой,
И перестали расти вновь её телеса.

                          110
…Гера смотрела с Олимпа на это сраженье
И понимала, что чудище гибнет в бою,
Послан был Гидре владычицей рак в услуженье –
Так проявляла ревнивица злобу свою…
Выполз чудовищный яростный рак из болота,
Чтоб поразить обнажённую ногу бойца,
Стала опасной на Гидру такая охота,
Но оказалась спасительной помощь юнца.

111
Головы падали наземь, и Гидра слабела,
Сникла последней бессмертная монстра глава,
И победитель вскочил на громадное тело
Грозной сестры им сражённого горного льва.
Острым мечом он рассёк неподвижного зверя
В сторону сплюнув, направил на головы взгляд,
Гидры останки брезгливо глазами измеря,
Стрелы свои опустил он в губительный яд.

                          112
«Мальчик, подальше уйди – здесь сплошная отрава!
Разве не видишь, как мучит меня тошнота?
Скоро воспрянет без этого зверя дубрава,
А без болота долина пребудет чиста!»
И оттащил он к расщелине грузную тушу,
Сбросил с бессмертной её головою на дно,
Кинул вослед ей скалу, чтоб не портила сушу,
Подозревая, что может взрасти, как зерно.

                          113
…Гера кусала от злости красивые губы,
Видя, как ловко управился с монстром Алкид,
Мысли царицы богов были жёстки и грубы:
«Жаль, что бесстыдно рождённый Зевсид не убит!
Не избежит Повелитель Олимпа скандала –
Не в одиночку был подвиг сынком совершён!
Знаю, что силы полно, только совести мало,
Но на обманы, как видно, уже искушён!»

                          114
Выслушал Зевс недовольство ревнивой царицы,
Нежно погладил бородку, усевшись на трон:
«Ты, дорогая богиня, хитрее лисицы –
Кто аргонавтам в пустыне помог? Не Тритон?»
…А победитель все головы Гидры болотной
Сунул в мешок, крепко сшитый из кожи вола,
И привязал к колеснице верёвкой добротной.
Тронул затем Иолай лошадей удила…

                          115
Молвил Геракл: «Мы свершили великое дело –
Гее «покорно» вернули нам посланный дар!
Правда, попортили мы основательно тело,
А для царицы богов это – сильный удар!»
Встретили молча отважных героев Микены,
Гордо был брошен к воротам опасный трофей,
И покатились все головы с кровью и пеной,
В пифос забрался напуганный царь Эврисфей!

Глоссарий к главе: «Лернейская Гидра»:

  Алки́д — наречённое имя сына Зевса Геракла.
  Ге́ра — ревнивая и злобная царица богов, законная жена Зевса, преследующая Геракла всю жизнь. Считалась богиней-хранительницей семьи и брака.
  Гера́кл (Алки́д) — сын царя богов Зевса и царевны Алкмены, великий Геро́й Эллады.
  Ге́я — великая богиня Земли, и сама Земля.
  Ги́дра — змееподобное чудовище с ядовитым дыханием, обитавшее в подземных водах болота, убитое Гераклом во время одного из из его двенадцати подвигов.
  Дромаде́р — одногорбый верблюд
  Зеве́с (Зевс) — царь богов Олимпа, самый сильный из детей Крона и Реи, верховный бог всей Ойкумены, отец великого Геракла.
  Зевси́д — сын царя богов Зевса и земной царевны Алкмены, Геракл- Алкид.
  Иола́й — молодой племянник Геракла, сопутствующий великому герою в подвигах.
  Копре́й — старый посланец и глашатай царя Эврисфея, через которого трусливый царь передавал повеления вынужденному служить ему Гераклу.
  Ле́рна — город и историческая местность в древней Греции, известная своими родниками и бывшим озером-болотом близ восточного побережья Пелопоннеса, к югу от Аргоса. Лерна известна в греческой мифологии благодаря такому персонажу, как Лернейская гидра, которую убил Геракл.
  Лерне́йская ги́дра —  змееподобное чудовище с ядовитым дыханием, обитавшее в подземных водах, убитое Гераклом в качестве одного из его двенадцати подвигов. Логово Гидры было в болоте у города Лерна вблизи Арголиды. Убить чудовище, у которого отрастали отрубленные головы, Гераклу помог юный его спутник — племянник Иолай, прижигавший шеи монстра факелом.
  Неме́йскей зверь — Неме́йский лев — сын страшного Тифона и змеедевы Ехидны, лев чудовищной величины с невероятно твёрдой шкурой, отчего её не брало ни одно оружие. Убит Алкидом-Гераклом.
  Мике́ны — богатый город в Арголиде, Греция. Расположен в северо-восточной части полуострова Пелопоннес, севернее Тиринфа. Столица ахейцев. Согласно летописи, город основал сын Зевса Персей. Во времена Геракла там царил трусливый Эврисфей.
  Пи́фос — древнегреческий глиняный яйцевидный сосуд для хранения вина, зерна, воды, масла высотой до 2 метров.
  Тири́нф — древний город в Арголиде, на полуострове Пелопоннес.
  Тифо́н — чудовищный великан, сын Геи и Тартара, олицетворение огненных сил земли с их разрушительными действиями. Имел вместо ног двух могучих змей, а вместо пальцев — сто драконьих голов. Руки его простирались от востока до запада, а голова касалась звёзд.
  Трито́н — древнегреческий бог[3], вестник глубин, сын Посейдона  и  Амфитриты. Он показал аргонавтам, как спустить корабль с мели и выйти из своего озера в открытое море.
  Эврисфе́й — сын Сфенела, внук Персея, в греческой мифологии Царь Микен, двоюродный дядя, в подчинении у которого Геракл находился во время совершения 12 подвигов.
  Эхи́дна (др.-греч. буквально «гадюка») — змеедева, полуженщина-полузмея (дракайна). Прекрасная дочь Тартара и Геи. Мать нескольких чудовищ..
Ясо́н (Имя означает: «целитель») — герой Эллады, предводитель аргонавтов, правнук бога ветров Эола, сын царя Иолка Эсона и Полимеды.

        Продолжение следует
Послесловие:

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     11:44 29.06.2020 (1)
Чудесное ЖИВОписание битвы. Зримая картина...Аж жутко стало Вы мастер,Алеша! И понятна злость Геры..Ох,эти женщины! Вам имя- коварство!
 благодарю вас  за прекрасную главу,Алеша!
     04:07 01.07.2020 (1)
1
А Римская империя, как и США, не напоминает Гидру?
Точнее сравнения и не найти.
Благодарю, Татьяна, за Вашу доброту!
     12:26 01.07.2020
да-да.. верно, похожи...
     06:35 29.06.2020 (1)
Великолепное  описание  боя  богатыря  Геракла  с  Лернейской  Гидрой! Как  жалок  и  смешон  напуганный  подвигом  героя  царь  Эврисфей!
                                                       Всё - мастерски!!!  БРАВО!!!  СПАСИБО!!!      
     04:05 01.07.2020
1
Хотя Эврисфей и внук Персея, но недоносок. Вырос с коплексом неполноценности.
Однако при нём Микены стали Золотыми, благодаря службе Геракла.
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама