Стихотворение «Когда за блеском маскарадным»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Любовная лирика
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 60
Читатели: 651
Дата:
Предисловие:
                                                                         название

Когда за блеском маскарадным

Счастливей не было на свете.
Ещё вчера был  свет в окне!
Одна я за двоих в ответе,  
Одна  сгораю и в огне.

Он, называя королевой,
Галантно руки целовал.
Летать от радости хотелось!
Но свечи гаснут - кончен бал...

А все твердят - любовь всеядна,
Но каково  сей груз нести,
Когда за блеском маскарадным
Разлуки прячутся черты...

15.06.12
Обсуждение
02:52 18.06.2012(1)
Валерий Цыбуленко
Кто такой А, который руки целовал?
Очень неудачно написана строка!
Можно было написать
Икс, называя королевой,
Галантно руки целовал.

И ещё -
От счастья умереть хотелось!
не дай Бог такого счастья!
Это от горя хотят умереть. Счастливые только жить и начинают...
16:14 17.06.2012(2)
Пётр Иванов( Дядя  Петя)
На балу Жизни у всех нас маски. Маскарадные... Кстати фильм вспомнился с Чарли Чаплиным...Так и называется: "Маскарадная маска", так что неча к Алёне цеплятся, намекая якобы на тавтологию...Все путём в стихо! Я бы даже в философские его определил...
16:21 17.06.2012
Алёна Анциферова
Петр, они имеют свою точку зрения и право написать, за что я благодарна, поскольку иногда бывает, что мы сами не видим, а со стороны - виднее.
Так, что все тип-топ :)))
16:20 17.06.2012(1)
Александр Красилов
Пётр! Я не самый великий чаплинолюб, но: как в оригинале звучит название этого фильма?
16:26 17.06.2012(3)
Пётр Иванов( Дядя  Петя)
Александр, перевод с инглиш,а я в нём не силён ибо фашистский дойч в школе и универе изучал... Думаю, где -нить в инете есть ориг.название...Но то что в русском прокате было название : " Маскарадная маска" -точняк!
16:33 17.06.2012(1)
Алёна Анциферова
Все, Петр, попался?
С меня переключились на тебя Держись!
17:18 17.06.2012
Пётр Иванов( Дядя  Петя)
УжЖе ДроЖЖу!
16:29 17.06.2012(1)
Арджуна
Пётр... Вы бы видели что наши доблестные перводчики делают с родными названиями... они нередко русский знают ещё меньше чем наши местные знатоки...
что же касается названия, то без контекста - почему бы и нет
тут же, контекст есть, да и данныае стихи уровнем повыше да и содержанием поглубже чем переводное прокатное название  
17:20 17.06.2012
Пётр Иванов( Дядя  Петя)
С последним утверждением согласен!
16:28 17.06.2012(1)
Александр Красилов
Пётр! "Не верю" (С). Редактура в те времена - бдила! Хотя...
16:32 17.06.2012(1)
Александр Красилов
Нашёл "The Masquerader". Да, действительно, в переводе на русский в Инете упоминается как "Маскарадная маска". Ну, значит и тогда - худые стилисты были наши киношные перевЕдчики!
17:23 17.06.2012(1)
Пётр Иванов( Дядя  Петя)
Фу... Слава яйцам!Куриным... Значит ,Петр еще не страдает склерозом А масочка всё ж маскарадная...
17:30 17.06.2012(2)
Александр Красилов
Слава, вообще-то не яйцам, а сухой констатации фактов.
Настаивать не люблю. По мне, маска маскарадная - крайне худо. Так это ж - только по мне.
18:14 17.06.2012(1)
Арджуна
слово скорее всего аглицкое, насколько худо-бедно я его знаю - "маскарадствующий" , как видим, перевод крайне слабо соответствует содержанию, так что и к самому переводу отношение соответствующее  
мы бы ещё, в доводах, на рекламу ссылались бы  
18:23 17.06.2012
Александр Красилов
Ну в принципе, язык рекламы - тож показатель изменения языка. И использование некоторых слоганов - тож ход. Я вообще, наверное, не с того начал разговор. Надо было прежде вновь (в который раз) сослаться на пушкинское "вкус есть чувство соразмерности и сообразности". Если исходить из этого очень верного, на мой взгляд, определения, то маска маскарадная в стёбном стишке - самое то, но, сколько я успел заметить, Алёна Анциферова - не тот автор, который склонен к стёбу. Напротив. Она - мягкий лирик по характеру дарования. Вот и всё, пожалуй...
18:12 17.06.2012(1)
Пётр Иванов( Дядя  Петя)
Т.е это прототип выражения "Масло маслянное"?  Может я ошибаюсь, но даже у Лермонтова в его драме : "Маскарад" было такое словосочетание...Впрочем, неважно!Лень искать... Тут Шекспира переводят на досуге, а уж фильм с Чаплиным и сам Бог велел!
18:17 17.06.2012(1)
Александр Красилов
Пётр, у классиков много чего было. И у Александра Сергеича и у других. Но если, например, на язык Фёдор Михайлыча ориентироваться, так в такую отвратность можно скатиться, что ужасть. При всём при том, автор волен настаивать на собственных стилистических особенностях. Почему нет?
19:00 17.06.2012
Пётр Иванов( Дядя  Петя)
Достоевский-гений!Всё ему прощу... Вы бы лучше А. Солженицына в пример привели, хуже его никто русский язык не коверкал! Хотите поспорить? У меня на полке его собр. сочинений...,но не сегодня, я от позорного футбола еле отхожу...квас с родниковой водой и мысли поехать на родину тюльпанов и всех Диков на...в общем, фанаты мы... А Вы , нвверное в ЮАР обретаетесь, мой комп тормозит вам слать ответы...
14:37 17.06.2012(1)
Александр Красилов
Алёна! Маска маскарадная - это, по-моему, настолько худо, что хужее не придумать! Разве что булка хлебобулочная. Тем паче, что, ладно б, если стих Ваш юмористическим был, так ведь нет! Ну, сделали бы любовь - повальной, а маску - карнавальной, и элемент многозначности появился бы, и это неудобоваримая (даже для всеядной любви) маскарадная маска - преобразилась бы...
15:56 17.06.2012(2)
Алёна Анциферова
Александр! Здесь я с Вами поспорю, маска бывает  как медицинская, так и маскарадная и т.д. А тем более, во  втором катрене речь идет о бале. Почему-то мы не отвергаем, что может быть медицинская, а маскарадная маска - нонсенс? Это всего лишь определение.
Единственное, что можно здесь сделать:
Когда за блеском маскарада
Разлуки прячутся черты?
16:10 17.06.2012(1)
Александр Красилов
Алёна! Я - о языковом чутье. Какие там бывают маски - это бог с имя! Маска маскарадная - так нельзя говорить... А вот относительно исправления Вами рифмы всеядна - маскарадной на всеядна - маскарада, так стало хуже в фоническом отношении.
16:16 17.06.2012
Алёна Анциферова
Хорошо, тогда можно сказать за блеском маскарадным, хотя  разницы я в этом не вижу, поскольку как звучит, так и слышится, для меня по крайней мере, одинаково)))
16:01 17.06.2012(1)
Арджуна
медицинская маска не может быть просто потому, что такой темы не было в контексте
тем более, во  втором катрене речь идет о бале
16:04 17.06.2012(1)
Алёна Анциферова
Вы правы, но это я приводила, как пример, с маскарадной маской)))
16:10 17.06.2012(1)
Арджуна
так назовите любую другую маску, которая может быть в контексте, а также необходимость привнесения данного отличия

понимаете, любая деталь, дублирующая мысль, без необходимости на то, лишь разбавляет эту мысль
если слово можно удалить без потери смысла, то это следует сделать
лишняя "вода" крадёт наше внимание, разбазаривая накопленную энергию
а излишние, очевидные подбробности и слегка раздражают, дополнительно оттягивая на себя внимание
16:12 17.06.2012(1)
Александр Красилов
Арджуна! Да тут у Алёны скорее не тавтология, а именно нехорошесть звучания в двойном повторе корня маск-.
16:14 17.06.2012(1)
Арджуна
я понимаю, но через смысл иногда проще понять :)
когда увлекаешься содержимым, то не всегда остаётся свободное внимание для восприятия со стороны, видения двух употреблённых корней подряд :)
16:26 17.06.2012(1)
Александр Красилов
Арджуна! Какую-нибудь дурнозвучащую бяку может не видеть чиновник, когда составляет какую-нить свою канцелярскую бумаженцию: "Основным мероприятием является принятие мер по основополагающим направлениям..." и т.д. Но стихотворец - обязан видеть свои языковые неудобосказуемости! По-моему...
16:31 17.06.2012(1)
Арджуна
не у всех это получается и не сразу, особенно, если написано в эмоциях :)
16:36 17.06.2012(1)
Александр Красилов
Хм... Опять-таки, озадачиваете Вы меня, Арджуна! Поскольку мои "проблемы с восприятием нек-рых слов" продолжаются (О, Арджуна! я памятлив! ), то вновь поинтересуюсь: как это так - написано в эмоциях? Разве не путём "ума холодных наблюдений" шествует истинный-то поэт?
16:44 17.06.2012(1)
Арджуна
путей множество и каждый идёт своим путём :)
я не знаю что в Вашем понимании означает истинный поэт, но путём холодных наблюдений лишь холодные, незатрагивающие стихи и родятся :)
то, что называется - без огонька  
да и поэтов в сайте... раз два и обчёлся, остальные лишь причащаются, постепенно прорастая этим, либо, изводя в себе - кто как

поэзия рождается на стыке логики и интуиции, потому и осенена мощью обоих, и потому и рождает новое, что новое лишь из этих противположностей родиться может
а если нет первого или второго, то лишь пустоцвет будет
16:51 17.06.2012
Александр Красилов
Экс. (Не совсем по поводу, но - к слову).
    На стыке логики и интуиции
    рождаются лишь гонор и амбиции.
    На стыке прилежания и вдохновения
    рождается (порой) стихотворение,
а иногда - выкидыш...
Гость11:08 17.06.2012(1)
Комментарий удален
11:57 17.06.2012(1)
Алёна Анциферова
Братец оптимизма полный
Утешал сестрёнку -
Даже в жизни,  хоть и ровной,
Есть разлук сторонка.

Гость12:32 17.06.2012(1)
Комментарий удален
12:38 17.06.2012
Алёна Анциферова
Если уж такой ответ,
То тогда и спору нет!

00:16 17.06.2012(1)
КОТктейль
Одна я за двоих в ответе,  
Одна  сгораю я  в огне.

А я про две "Я" можно? Хоть и в разных строчках, но это не есть хорошо.

Одна горю сейчас в огне...Да и "одна" можно где-нить заменить на "сама"
00:22 17.06.2012(1)
Алёна Анциферова
Одна  сгораю И  в огне.
00:23 17.06.2012(1)
КОТктейль
И в огне, и...где еще?)))

Лучше уж КАК в огне
00:28 17.06.2012(1)
Алёна Анциферова
Одна я за двоих в ответе и  сгораю одна в огне...
Это значит как в ответе, так и в огне - кругоооом одна-одинёшенька  
00:30 17.06.2012(1)
КОТктейль
Вот так строчка бы подошла, но замени сгораю на горю...а это "и в огне", просит дополнительного ответа в чем еще.

И одна горю в огне
00:37 17.06.2012(1)
Алёна Анциферова
00:42 17.06.2012
КОТктейль
23:43 16.06.2012(1)
А, называя королевой,
А все твердят - любовь всеядна,


Подряд две "А":

Пускай твердят: любовь всеядна.

Подумайте, можно ли, что либо сделать с "каково..."?
23:47 16.06.2012(1)
Алёна Анциферова
Веста, "А" здесь  не подряд в одном катрене, а в разных.
А насчет каково, это вопрос  и иначе здесь не получится.
Спасибо)))
00:03 17.06.2012(1)
Повезло, что всего три катрена?

Просто:

Пускай твердят: любовь всеядна!
Но стоит ли сей груз нести,
Когда под маской маскарадной
Разлуки прятались черты?


ИМХО.
00:11 17.06.2012
Алёна Анциферова
Вопрос вопросу рознь, конечно, но я имела ввиду,  написав каково, что нелегко, а  в Вашем варианте - размышление...)))

 
23:20 16.06.2012(1)
Ещё вчера, как  свет в окне!
Ещё вчера звал королевой,


"Ещё вчера.. " - подобные повторы хороши либо в определённой строке, либо они опускаются по тексту с первой строки на последнюю.

В данном случае: "Ещё вчера, как  свет в окне!" лучше вообще заменить, напр.: "Сияла Солнышком в окне..."
23:33 16.06.2012
Алёна Анциферова
Повторением Ещё вчера, хотела  подчеркнуть, что все было, но только вчера...

А, называя королевой,
Галантно руки целовал...


22:24 16.06.2012(1)
Синцов Сергей

22:26 16.06.2012
Алёна Анциферова
Сергей, спасибо)))
20:37 16.06.2012(1)
1
Петр Петрицкий (Иван Алехин)
Разлуки.Встречи. Расставание.
Любовь.Мечты. Опять страдания!
Да, видно так тому и быть!
Пока живем - удел любить!
20:40 16.06.2012
Алёна Анциферова
Удел любить, страдать и верить,
Что не закроются те двери,
Когда под небом голубым,
Ты будешь счастлива с другим!

Спасибо, Ванечка!